— Куда вы садитесь? — вмешался Гэюй.
— Туда, но кто-то не разрешает, — Сюэ указала на места в последнем ряду у стены, а затем посмотрела на Цзя Цин.
— Цзыси~ посмотри на них! — Цзя Цин, конечно, не собиралась сдаваться.
— Пусть сидят там, — эти слова заставили всех в классе раскрыть рты от удивления.
Места в классе "А" были расставлены так: все сидели по одному, и только в последних двух рядах были парные места. Цзыси, Хэнъян, Гэюй и Яо сидели во втором ряду с конца, а Сюэ и Сюань выбрали места прямо за Цзыси. Лин же села рядом с ними.
В этот момент прозвенел звонок.
Учительница актерского мастерства, женщина лет тридцати с длинными волосами, в элегантном белом платье, подошла к ученикам класса "А". — Здравствуйте, ребята. Это наш первый урок актерского мастерства, поэтому сначала позвольте представиться. Меня зовут Ван, вы можете называть меня Учитель Ван. Раз уж это актерское мастерство, я хочу сначала оценить ваши способности. На кафедре стоят разные цветы, выберите себе по одному и расскажите, почему выбрали именно этот цветок.
— Пф! Детский сад! — сказала Цзя Цин, сидя на парте, не слишком громко, но так, чтобы Учитель Ван услышала.
Учитель Ван, не меняя выражения лица, спокойно подошла к Цзя Цин. — Слушайте внимательно, я ваш учитель актерского мастерства, а не классный руководитель. Я не буду потакать вашим капризам. Я требую, чтобы мои ученики стали выдающимися людьми. Поэтому вам нужно сотрудничать со мной, иначе будете отчислены!
На лбу у Цзя Цин выступила крупная капля пота. «Не зря ее называют безжалостной, но справедливой учительницей актерского мастерства. Теперь понятно, почему ее ученики одновременно уважают и боятся ее. Это не шутки, если меня действительно отчислят, мама меня убьет».
Классный переполох 2
В классе воцарилась тишина после слова «отчисление»… «Какой характер!»
Учитель Ван вернулась к кафедре и посмотрела на учеников. — А теперь каждый из вас подойдет и возьмет цветок.
Ученики начали выбирать цветы… кто-то взял каттлею, кто-то гардению, кто-то лилию, кто-то тюльпан, кто-то бегонию… почти все взяли себе цветы, кроме двоих. Учитель Ван, посмотрев на их бейджи, назвала их имена. — И Мэнсюэ, И Мэнсюань, почему вы не взяли цветы?
Как только Учитель Ван закончила говорить, все ученики посмотрели на девушек с восхищением…
И Мэнсюэ посмотрела на последний цветок на кафедре и небрежно сказала: — Оставшийся цветок — мой.
Учитель Ван посмотрела на увядшее растение. — Объясните свой выбор.
И Мэнсюэ улыбнулась и четко произнесла: — Из смерти рождается жизнь.
Учитель Ван одобрительно посмотрела на Сюэ. «И Мэнсюэ умна и настойчива». — Отличный ответ.
Учитель Ван спустилась с кафедры и остановилась возле Сюань. — И Мэнсюань, а ваш ответ?
И Мэнсюань серьезно сказала: — Если человек не человек, а вещь не вещь, какое тогда значение имеет символизм?
— Искусный ответ, — Учитель Ван снова одобрительно посмотрела на Сюань.
Учитель Ван вернулась к кафедре. — Теперь расскажите, почему вы выбрали именно эти цветы. Цзя Цин, начните вы.
Цзя Цин с белой лилией в руке вышла на середину класса. — Лилия — чистый и нежный цветок, источающий тонкий аромат. Колышущаяся на ветру, она подобна изящной красавице, не интересующейся мирской суетой. Ее можно лишь созерцать, но недостойно прикасаться. Разве ее нежный облик не вызывает восхищения? Разве я сама не прекрасна, как лилия?
Как только Цзя Цин закончила говорить, послышался…
— Фу, меня сейчас стошнит, — преувеличенно громко сказала Лин, сидя на своем месте.
Сюэ и Сюань сделали вид, что им очень плохо. — Боже! Почему, создав такую честную меня, ты создал такую лгунью, как Цзя Цин? Это испытание для меня? Или это пример для сравнения?
Остальные ученики… скривились… улюлюкали… — Уходи… уходи…
Цзя Цин, не покраснев, сказала: — Вы просто не разбираетесь в прекрасном. — Сказав это, она, понимая, что действительно солгала, спустилась с кафедры и показала Мужун Лин жест победы, радуясь, что прошла испытание учителя.
— Тише, тише! Мужун Лин, ваша очередь.
Лин с трилистником в руке вышла на середину класса. — Я выбрала трилистник. У него есть свой смысл: один листок — это молитва, второй — надежда, третий — любовь. Хе-хе! Я… всегда наивно надеюсь найти настоящую любовь.
Гэюй закатил глаза… «Эта глупышка, что она несет? Впрочем… довольно мило».
Послышались свисты… — Я буду твоим Ромео… Я подарю тебе настоящую любовь…
Учитель Ван посмотрела на Лин. «Мужун Лин такая наивная». — Цзинь Цзыси, ваш черед.
(Нет комментариев)
|
|
|
|