Далекий побег

С того дня, как он навестил Шуйлин, Ян Хао постоянно готовился к тому, чтобы сбежать с ней далеко-далеко. В конце концов, это была резиденция генерала, и вывезти оттуда человека было непросто. Хотя он знал резиденцию как свои пять пальцев, генерал держал его под строгим контролем, и повсюду были глаза, следящие за ним. Спасти Шуйлин было делом сложнее, чем взобраться на небо.

После нескольких дней наблюдений и размышлений Ян Хао подготовился и ждал удобного момента, чтобы действовать.

Однако небо непредсказуемо. В один из дней, как гром среди ясного неба, император пожаловал Шуйлин титул благородной наложницы. Страна праздновала, люди радовались, обсуждая это прекрасное событие, и на всех лицах сияли улыбки. Но где радость, там и печаль. Для Шуйлин и Ян Хао это было почти что дурной вестью. Ян Хао метался, как муравей на раскаленной сковороде, беспокоясь о Шуйлин и о себе.

Он боялся, что не сможет успешно вывезти Шуйлин и навредит ей, а также ее семье, ведь он собирался похитить наложницу самого императора, а это не пустяк. К тому же, если Шуйлин попадет во дворец, спасти ее станет еще сложнее.

Ян Хао пытался спокойно обдумать хороший план действий, но чем больше он волновался, тем меньше мог успокоиться.

Ян Хао ходил взад и вперед по своей комнате, его мысли были заняты только Шуйлин.

Шуйлин чувствовала то же самое. Хотя она была редкой талантливой женщиной, у всех есть чувства и желания, и она не была исключением. Мысль о том, что ее отправят во дворец, где, несмотря на высокий статус, ей придется бороться за внимание мужчины с огромной группой женщин, была невыносима. Она никогда бы так не поступила, даже под страхом смерти. К тому же, ее сердце было не там. В нем не осталось места ни для кого, кроме Ян Хао.

— Хао, интересно, ты придумал что-нибудь? — тихо сказала девушка, глядя в пустоту на дверь, ее глаза были отрешенными.

Несколько дней тоски сделали ее и без того стройную фигуру еще худее, но она не обращала на это внимания. Она ждала того, о ком думала день и ночь, но знала свое положение и боялась, что Ян Хао совершит ради нее какую-нибудь глупость. Это заставило бы ее...

Шуйлин так думала и ждала...

Тем временем Ян Хао смотрел на своих подчиненных, которых воспитывал много лет. — Вы что-нибудь узнали? — В его голосе слышалось невыразимое нетерпение.

Стражник опустил голову. — Простите, ваш подчиненный не способен. В резиденции генерала слишком много стражников, и мы ничего не можем узнать, тем более о делах госпожи Шуйлин, все заблокировано.

Ян Хао забеспокоился. — Шуйлин, ты должна держаться и ждать меня!

— Продолжайте искать. Как только будут новости, немедленно сообщите мне, — приказал Ян Хао твердым тоном, показывая, что он готов пройти сквозь огонь и воду.

...

Время шло медленно, но для них дни без друг друга тянулись как годы. Завтра Шуйлин должны были отвезти во дворец. Видя, как наступает ночь, Ян Хао сжал кулаки. Больше ждать нельзя. Сегодня ночью нужно действовать. Упустив эту ночь, он упустит все.

...

Ночь спустилась. Несколько темных фигур проскользнули в резиденцию генерала и тихо направились к комнате Шуйлин. Знакомая спина во главе группы принадлежала Ян Хао.

Шуйлин сидела одна, погруженная в мысли. В последние дни это было все, что она могла делать. Видя, как наступает ночь, она тихо вздохнула. — Завтра день свадьбы, — сказала она. В ее голосе не было радости, только печаль.

Она уже приняла решение: если Ян Хао не придет за ней до того, как она покинет резиденцию генерала, она покончит с собой, надеясь быть с любимым человеком в следующей жизни.

— Тук-тук-тук, тук, — раздался тихий стук, заставив Шуйлин вздрогнуть.

Почти не раздумывая, она спросила: — Кто там? — Шуйлин не заметила, как быстро забилось ее сердце в тот момент, когда она услышала стук.

— Это я, отец, — услышав голос генерала, Шуйлин почувствовала разочарование и больше ничего не сказала, не зная, сердится ли она или что-то еще.

— Завтра ты выходишь замуж. Когда прибудешь во дворец, сама о себе заботься. Отец не сможет быть рядом с тобой. Что касается Хаоэра, я не обижу его, можешь не волноваться. Но ты знаешь, о чем иногда стоит думать, а о чем нет. Ты ведь умная девочка, мне не нужно тебя учить, — сказав это, он тихо вздохнул и медленно удалился.

Шуйлин услышала, как удалились шаги, и снова посмотрела на дверь, чувствуя себя потерянной, думая о только что сказанных словах.

— Тук-тук, тук, — снова раздался тихий стук.

Шуйлин нахмурилась. — Почему ты еще не ушел? Я не хочу тебя сейчас видеть, — крикнула Шуйлин в сторону двери.

На душе было горько.

— Шуйлин, это я, Хао, — услышав знакомый голос, Шуйлин обрадовалась и поспешила к двери. — Хао, ты пришел! — Ее голос был нежным и взволнованным.

Ян Хао тоже был взволнован, увидев ту, о ком думал день и ночь. Он осторожно открыл замок с помощью боевых искусств. Увидев ее перед собой, он крепко обнял. — Шуйлин, ты настрадалась.

Шуйлин посмотрела на него, такого близкого, покачала головой, уткнулась лицом в его грудь, и слезы потекли сами собой.

Ян Хао, видя ее в таком состоянии, нежно погладил ее по голове. — Сейчас не время для разговоров. Пошли, я уведу тебя отсюда.

Услышав это, Шуйлин снова кивнула.

Рука в руке, они чувствовали себя совершенно счастливыми.

Вместе они направились к выходу. Ян Хао нес Шуйлин, используя цингун, чтобы двигаться к главным воротам. Но это была резиденция генерала, где было полно сильных людей, так что это было не так-то просто. Не успели они отойти далеко, как кто-то громко крикнул: — Убийцы! Ловите убийц!

Вскоре после этого прежде темная резиденция генерала осветилась. Факелы озарили ночное небо.

Ян Хао выругался про себя, поняв, что дела плохи, и ускорил шаг, пытаясь выбраться наружу.

В этот момент в резиденции генерала кто-то громко крикнул: — Госпожа! Госпожа пропала! — Люди в резиденции забеспокоились еще больше. — Быстро поймайте этого убийцу! Госпожу похитили!

Стражники, один за другим, встревоженно преследовали Ян Хао, стремясь догнать его в темном ночном небе.

Стражники знали, насколько важна госпожа. Теперь она была благородной наложницей. Похищение благородной наложницы — это огромное дело. Если император разгневается, генерал не сможет этого вынести, не говоря уже о них, стражниках. Поэтому они упорно преследовали Ян Хао. К тому же, это была отличная возможность проявить себя, и никто не хотел ее упустить.

Генерал Ян в резиденции пришел в ярость, услышав, что его дочь похищена. — Хм, похищение? Молодец, Ян Хао! — Как только он услышал об этом, он понял, что дело не простое. Кто осмелился бы прийти в резиденцию генерала, чтобы забрать человека? Только тот, кому надоело жить. Кроме Ян Хао, ни у кого не хватило бы такой смелости.

Выслушав доклад, генерал махнул рукой и спросил: — В каком направлении они сбежали?

Стражник почтительно ответил: — Они убежали на восток.

Генерал Ян кивнул, взял свой драгоценный меч и погнался на восток. Как генерал, он был не просто так; его боевые искусства были на высоком уровне. Вскоре он далеко опередил преследователей, иногда видя стражников из резиденции, бегущих позади.

В мгновение ока он увидел двух бегущих впереди людей.

Видя, как приближаются преследователи, Ян Хао почти отчаялся, но глядя на человека в своих объятиях, он не хотел сдаваться. Даже если у него оставался всего один вздох, он не сдастся.

— Вы все еще пытаетесь сбежать? — раздался голос перед ними.

Оба резко подняли головы...

...

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение