Глава 9

— Линь Найи, посмотри, что ты натворила! Если с твоей бабушкой что-то случится, что ты будешь делать?

— Хм, двоюродная сестра, если бы ты послушно сама отказалась от наследства, мы бы не были недовольны и не пошли бы к бабушке выяснять отношения, и бабушка бы не потеряла сознание!

— Я тебе говорю, маленькая мерзавка, если ты умна, убирайся подальше и не появляйся у нас на глазах. Не смей даже на йоту претендовать на имущество семьи Линь!

Возле операционной стояла толпа людей с уродливыми лицами, сваливая все проблемы на Линь Найи. К счастью, личные телохранители, оставленные Чжан Синчэнь, добросовестно охраняли ее, иначе эти так называемые родственники могли бы растерзать ее на месте.

Линь Найи усмехнулась. Почему эти бездельники, которые живут за счет страданий ее отца, все еще живут припеваючи?

— Госпожа Линь, — двери операционной открылись, и врач в хирургическом халате с серьезным выражением лица сказал: — Состояние старушки не внушает оптимизма. Объем кровоизлияния в полушарии мозга превысил тридцать миллилитров. Хотя была проведена экстренная трепанация черепа, старушка уже в возрасте, и на этот раз, боюсь, ей будет трудно выжить. Пожалуйста, родственники, подпишите это Уведомление о критическом состоянии.

Приняв Уведомление о критическом состоянии, рука Линь Найи слегка дрогнула, но из-за простуды ее голос был хриплым и звучал довольно спокойно: — Доктор, как сейчас моя бабушка?

— Операция близится к завершению. Чуть позже профессор выйдет и объяснит вам подробности. Если в ближайшие сорок восемь часов пациент придет в сознание, то есть надежда. В противном случае остается только сделать все возможное и положиться на волю небес. Но даже если она придет в сознание, последствия такого кровоизлияния в мозг в этом возрасте трудно предсказать.

— Не подпишем! Это что за чертово Уведомление о критическом состоянии, мы не подпишем! У моей мамы есть сыновья и дочери, какое отношение к этому имеет ее вышедшая замуж внучка? Если есть что сказать, говорите со мной, я единственный сын моей матери.

Второй дядя Линь бросился вперед, вырвал уведомление и разорвал его: — Если не спасете мою мать, я уничтожу вашу больницу!

Старушка много лет наблюдалась в этой больнице, и врачи кое-что знали о семье Линь: — Господин Линь, мы действуем согласно воле пациента. — Затем он велел медсестре распечатать новое уведомление: — Пожалуйста, соблюдайте тишину возле операционной. Ваш шум может помешать врачам сосредоточиться. Если вы продолжите в том же духе, больница вызовет полицию.

— Что за черт!

Второй дядя Линь подошел и сильно пнул дверь, раздался оглушительный грохот.

Бабушку Линь вывезли из операционной еще через час с лишним. Чжан Синчэнь вернется из Европы только послезавтра. Линь Найи стояла у отделения интенсивной терапии и сквозь стекло видела бабушку, окруженную аппаратурой, с трубками, воткнутыми в тело. В голове у нее была пустота. Это была ее бабушка, всегда добрая, ласковая и ухоженная старушка в ее воспоминаниях, а теперь она была в таком жалком состоянии, совсем старая и дряхлая.

— Сестра.

Мужской голос привлек ее внимание. Линь Найи обернулась и увидела Линь Чжифэя, ее сводного брата по отцу.

Горло болело и першило. Линь Найи несколько раз прочистила его, прежде чем смогла заговорить: — Как ты пришел? У тебя нет занятий?

Линь Чжифэй подошел, глядя на бледное лицо старушки с покрасневшими глазами: — Сегодня суббота, я только что с репетиторства. — Затем он огляделся: — А где второй дядя и третья тетя?

У Линь Найи немного упал сахар в крови, она прислонилась к стене: — Они слишком шумели, больница вызвала полицию, и их забрали. Это Наньчэн. Бабушку оперировал лучший врач, с сильным семейным бэкграундом. Это не место, где они могут устраивать беспорядки.

Линь Чжифэю пятнадцать лет, он только поступил в первый класс старшей школы. Он красивый, опрятный, хорошо учится и вежливый, хороший ребенок. Хотя Линь Найи не очень близка с ним, она не испытывает к нему неприязни. Она просто не знает, как к нему относиться.

— Сестра, ты голодна? Я пойду куплю тебе что-нибудь поесть.

Линь Чжифэй увидел, что у нее плохое лицо, и немного забеспокоился: — Давай я сначала помогу тебе сесть.

Линь Найи кивнула. С момента приезда бабушки в больницу она стояла шесть-семь часов. Ноги у нее онемели и затекли. Когда она села, суставы издали скрипящий звук: — Спасибо.

Линь Чжифэй немного смутился. Услышав ее хриплый голос, он достал из сумки термос: — Сестра, сначала выпей воды. Эта кружка чистая, я помыл ее на репетиторстве перед тем, как прийти. — Затем он налил полную крышку и осторожно протянул ее Линь Найи.

Линь Найи протянула руку, взяла кружку и снова поблагодарила. Выпив стакан теплой воды, она согрела руки и ноги, остывшие от холодного кондиционера в больнице.

— Сестра, не волнуйся, бабушка обязательно поправится.

Линь Чжифэй с детства очень любил эту красивую старшую сестру, но она всегда держалась от него на расстоянии, и он не знал, как к ней приблизиться: — Я пойду куплю тебе еды, каша подойдет?

Линь Найи, обнимая термос, слегка наклонила голову и посмотрела на юношу с красными губами и белыми зубами: — Я хочу маленькие вонтоны, которые раньше готовила бабушка, с яичной лапшой, водорослями и зеленым луком в бульоне.

— Хорошо, сейчас же пойду куплю!

Линь Чжифэй энергично закивал и, боясь потревожить пациентов, на цыпочках выбежал наружу.

Глядя на спину юноши, Линь Найи вдруг подумала, что в этом мире есть еще один человек, с которым у нее одна кровь, и это тоже неплохо.

Когда Линь Чжифэй вернулся, он увидел, что лицо Линь Найи неестественно раскраснелось, она обнимала себя и, прислонившись к спинке стула, словно уснула: — Сестра? — Он тихо позвал ее, но она не отреагировала. Он протянул руку, чтобы потрогать ее, и понял, что у Линь Найи поднялась температура.

— Сестра, у тебя температура. Пошли, я отведу тебя в поликлинику.

Линь Чжифэй поставил пакет с едой на стул и разбудил Линь Найи: — Сестра, ты можешь сама идти? Может, я понесу тебя на спине?

Линь Найи открыла глаза, выглядела вялой и, опираясь, встала: — Нет, просто поддержи меня. Она наконец-то заболела лихорадкой из-за недосыпания и низкого иммунитета.

Добравшись до поликлиники, Линь Чжифэй снова зарегистрировался, оплатил и получил лекарства. Наконец, когда ей поставили капельницу, он побежал за едой, которую купил раньше: — Сестра, поешь немного, она еще теплая.

У Линь Найи были тонкие вены, и было трудно попасть иглой при постановке капельницы. Только что на левой руке дважды промахнулись. Пришлось сменить медсестру на более опытную, чтобы наконец попасть.

Видя, что ей неудобно, Линь Чжифэй открыл одноразовые столовые приборы, зачерпнул вонтон с яичной лапшой и зеленым луком и с тревогой и ожиданием поднес его к губам Линь Найи.

Линь Найи взглянула на него и мягко улыбнулась: — Спасибо, брат.

Линь Чжифэй опустил голову и закусил губу, скрывая улыбку. Она впервые назвала его братом. Как только она проглотила, он поспешно поднес еще один вонтон.

— Я больше не могу есть.

Съев пять или шесть штук, Линь Найи совсем потеряла аппетит: — Ты тоже поешь что-нибудь. Когда капельница закончится, я позову медсестру, чтобы она сменила лекарство.

Линь Чжифэй покачал головой, взял другие столовые приборы и продолжил есть вонтоны, которые она не доела, по две штуки за раз.

Зная, что Линь Найи смотрит на него, у Линь Чжифэя покраснели уши. Он поднял голову, встретился с ее взглядом и показал свои белые зубы: — Ты ведь моя сестра. Папа всегда говорил, что нужно беречь еду.

Линь Найи фыркнула, указывая на зубы: — У тебя там водоросли. Затем она увидела, как лицо Линь Чжифэя, с его нежной кожей, заметно покраснело.

Подросток, который может разорить отца. В этом возрасте мальчики растут, и их аппетит и объем еды на пике. За несколько минут он доел оставшиеся вонтоны и два говяжьих пирожка, немного наполнив желудок.

У Линь Найи оставалось еще полторы бутылки капельницы. Выбросив мусор, Линь Чжифэй тихо сидел рядом и делал домашнее задание, выглядя серьезным и послушным.

Глядя на профиль мальчика, Линь Найи, склонившись, подумала, что он действительно похож на нее, с такой же светлой кожей, которая сияет в толпе, как у их отца.

Когда капельница закончилась, было уже почти восемь вечера. На улице совсем стемнело. Линь Найи и Линь Чжифэй пошли в комнату ожидания для родственников, чтобы быть в курсе событий и получить новости как можно скорее.

Кондиционер в больнице работал на низкой температуре. Линь Найи невольно потерла руки. Повернув голову, она увидела, что Линь Чжифэй снова просматривает приложение для заказа еды. Она знала, что он не наелся раньше: — Чжифэй, может, ты сначала пойдешь домой? Завтра ведь у тебя репетиторство?

Линь Чжифэй заказал несколько жареных блюд, специально добавил яичный пудинг, и, опустив голову, оплатил: — Нет, я отпросился. Мама знает, она велела мне остаться с тобой и посмотреть, нужна ли какая-нибудь помощь.

В ее состоянии действительно нужен был кто-то рядом. Линь Найи кивнула: — Тогда спасибо за твою помощь.

— Не тяжело, это ведь тоже моя бабушка.

Сестра такая красивая, такая нежная. Сердце Линь Чжифэя билось быстрее. Увидев, что она выглядит уставшей, он подошел ближе и похлопал себя по плечу: — Сестра, хочешь опереться на меня и поспать немного?

Подойдя ближе, он заметил мурашки на ее руках и поспешно достал из рюкзака ветровку: — Сестра, тебе холодно? Эта одежда чистая, надень ее скорее.

Низкая температура действительно доставляла ей дискомфорт. Линь Найи не отказалась, надела ветровку, застегнула молнию до самого верха, надела капюшон и прислонилась к напряженному плечу мальчика: — Я немного посплю.

Когда привезли еду, Линь Чжифэй несколько раз ее позвал. Она открыла глаза, съела пару ложек яичного пудинга и снова прислонилась к спинке стула, задремав.

Линь Чжифэй быстро доел, чуть не подавившись. Закончив, он, чтобы ей было удобнее, снова повернул ее голову и положил на свое плечо. Время от времени он следил за ее состоянием, а сам в неудобной позе читал и делал домашнее задание.

Когда Сюй Цинчи закончил дела и около десяти вечера добрался до двери Линь Найи, он понял, что слишком наивно думал о ней. Эта девчонка за ночь велела сменить замок. Вздохнув, Сюй Цинчи поднял руку и постучал: — Наньнань, это я, открой дверь.

Он постучал несколько раз, но никто не открыл. Не найдя другого выхода, он достал телефон и позвонил по видеосвязи. Как и ожидалось, никто не ответил. Пришлось звонить по обычному телефону, выглядя точь-в-точь как муж, совершивший ошибку и выгнанный женой.

Он уже не надеялся, но вдруг кто-то взял трубку: — Наньнань? Еще не спишь? Открой дверь братику, братик принес тебе вкусненького.

В примечании к звонящему стояли три точки. Как только он взял трубку, он услышал неохотный голос Линь Чжифэя: — Здравствуйте. Вы друг моей сестры? Но моя сестра заболела и сейчас в больнице. Извините, наверное, она не сможет вам открыть дверь. Что за человек, такой неприличный, сразу видно, что нехороший.

Сюй Цинчи перестал улыбаться, его голос стал серьезным, совершенно не похожим на шутливый тон только что: — Что с ней? В какой вы больнице?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение