Глава 10 (Часть 1)

Сейджуро Акаши встал и изящно вышел из комнаты. На нем была дорогая повседневная одежда ручного пошива, а в руке он крутил острые ножницы. Холодный серебристый блеск мелькал между его ловкими белыми пальцами. Элегантность и благородство в сочетании с леденящей аурой — эти два совершенно противоположных качества странным образом гармонировали в этом загадочном, красивом мужчине, не создавая ощущения неуместности или дисгармонии.

Он неторопливо подошел к Куроко и слегка улыбнулся четверым мужчинам в черном. В тот же миг это было подобно расцвету роз на склоне горы — прекрасно и захватывающе.

Однако прекрасные вещи всегда содержат сильный яд.

— Интересно, чей это молодой господин осмелился использовать такой метод, похожий на похищение, чтобы пригласить моего человека к себе? — Его голос был тонким, мягким баритоном, но, несмотря на такую нежную и приятную интонацию, в нем сквозила леденящая кровь жажда убийства.

Четверо мужчин в черном, услышав, как Акаши назвал свое имя, тут же почувствовали, как у них подкосились ноги. Они один за другим опустились на колени, распростершись на полу, в страхе и трепете.

— Прошу прощения, мы не знали, что господин Куроко — человек господина Акаши. Простите наше невежество.

Сейджуро Акаши, напротив, перестал улыбаться. Ножницы, которые он крутил, внезапно остановились, а затем он начал щелкать ими в воздухе.

— Как вы думаете, кто сейчас стоит перед вами?

— Господин Акаши, пощадите! — Голоса мужчин в черном начали дрожать. Руки, подложенные под лоб, заметно тряслись.

— Вы должны знать, что я не позволяю никому, кроме тех, кто следует моим приказам, пренебрегать мной, кем бы они ни были.

— Хай, мы абсолютно подчинимся приказу господина Акаши.

— Хорошо. Тогда скажите мне, кто ваш молодой господин?

— Это... это Рицу Акира.

— О? — Сейджуро Акаши рассмеялся, словно услышав анекдот. — Оказывается, это тот самый человек, похожий на великого ученого! Не думал, что молодой господин Харада, который всегда считал себя утонченным и при любом удобном случае выставлял напоказ свою глубокую эрудицию, способен на такое бесстыдство, как принуждение слабых.

Император был в хорошем настроении. Воля Императора непредсказуема, и все присутствующие чувствовали себя как по тонкому льду.

Насмеявшись вдоволь, Сейджуро Акаши снова начал крутить ножницы. Он спокойно, но непререкаемо сказал:

— Убирайтесь все. Скажите вашему молодому господину, чтобы больше никогда не пытался... добраться до господина Куроко. Если он не послушает моего совета, хм, те, кто идет против моей воли, даже если это родители — должны умереть.

При этих словах все присутствующие покрылись холодным потом.

Мужчины в черном почти со слезами на глазах поклонились Сейджуро Акаши, прощаясь. В тот момент, когда они выбежали из дверей, их жалкая поза бегства невольно напомнила Тэцуе Куроко уток, выпущенных из клетки.

Когда мужчины в черном скрылись из виду, Тэцуя Куроко повернулся и встал лицом к лицу с Сейджуро Акаши, который был чуть выше его на несколько сантиметров. Он серьезно поклонился.

— Аригато гозаимас!

Но человек перед ним не ответил. Тэцуя Куроко слышал лишь звук ножниц, мелькающих между его пальцами.

Медленно выпрямившись, он увидел, что на лице собеседника нет ни малейших эмоций. Его разноцветные глаза, левый золотой, правый красный, смотрели спокойно, но с глубокой загадочностью. Казалось, одного этого взгляда достаточно, чтобы подчинить себе любого.

Тэцуя Куроко чувствовал себя неспокойно из-за ауры, исходящей от Акаши. Ему было очень некомфортно.

Самое главное, его глаза, казалось, обладали силой видеть насквозь, что необъяснимо заставляло сердце трепетать.

Хотя Сейджуро Акаши был силен, Тэцуя Куроко не беспокоился. Никто не мог иметь его настоящих данных. Все, что они могли получить, было лишь поверхностным. Его истинное, настоящее прошлое, возможно, даже он сам забыл где-то.

В душе Тэцуи Куроко бушевали эмоции, но на лице по-прежнему царило спокойствие. Он искренне сказал:

— Большое спасибо за помощь, господин. Как я могу выразить свою благодарность?

Сейджуро Акаши покачал головой и равнодушно сказал:

— Не нужно. Можете спокойно уходить.

В сердце Тэцуи Куроко мелькнуло удивление. Он был немного растерян. Разве этот высокомерный человек не должен быть чрезвычайно холодным и бессердечным?

С его нынешним статусом, он был всего лишь незначительным маленьким человеком, подобным муравью. Он нарушил отдых Императора, но не был наказан. Напротив, ему оказали помощь из благородных побуждений, не требуя ничего взамен. Разве это не странно?

Он взглянул через плечо Сейджуро Акаши в открытый зал, быстро пробежавшись взглядом по присутствующим. Он был уверен, что знает только одну гейшу, Чику Джунко, но совершенно не верил, что у Чики Джунко хватило бы влияния, чтобы убедить Императора вмешаться.

Как раз когда он собирался отвести взгляд, он вдруг увидел высокого парня с фиолетовыми волосами, который улыбнулся ему.

Сердце Тэцуи Куроко замерло. Этот человек...

Словно тонкая молния коснулась его сердца, Тэцуя Куроко внезапно что-то вспомнил.

Тот супервысокий парень с фиолетовыми волосами.

Он...

Тэцуя Куроко снова поклонился, поблагодарив Сейджуро Акаши, а затем просто вышел из рётей.

Наконец-то он избавился от преследования Рицу Акиры. Вероятно, тот, как бы ни был нагл, не осмелится пренебречь приказом Императора.

Однако сейчас Тэцуя Куроко чувствовал себя еще более беспокойно, чем раньше.

Он не мог быть уверен, что это неожиданное появление Сейджуро Акаши не является началом еще больших и серьезных проблем.

Кроме того, он думал о том, как ему объяснить эту ситуацию Тайге Кагами, когда вернется. Он не сможет это скрыть. Он должен рассказать ему правду, прежде чем тот узнает об этом из других источников.

И тот человек... Основываясь на информации, хранящейся в его голове, Куроко предполагал, что это...

Если он не ошибался, то причина, по которой Император вмешался и спас его, заключалась в этом человеке.

Посмотрите на место, где он сидел в тот момент — вплотную к хозяину, Сейджуро Акаши. И это было двусмысленное место, изначально предназначенное для спутницы, но он сидел там.

С силой этого человека, если бы он не был таким ленивым, стать одной из главных фигур в криминальном мире было бы для него совершенно легко.

Если так, то между человеком, который почти правая рука Императора, и женщиной-вазой, чье влияние больше, само собой разумеется.

Если так, то поведение Императора объяснимо.

Но разве тот человек не понимал?

В такой ситуации лучше всего было притвориться, что они не знакомы.

Что, если он разоблачен?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение