Когда ей было восемнадцать, случилось наводнение, и Пэй Инчжоу спас ее.
Она слишком долго пробыла в воде и потеряла сознание, инстинктивно цепляясь за одежду человека перед ней, чтобы выжить.
Даже когда ее положили на носилки, она не разжимала хватку. Врачи не могли высвободить его одежду из ее рук, и Пэй Инчжоу пришлось поехать с ней в больницу.
Когда девушка очнулась и вспомнила произошедшее, она покраснела до кончиков ушей и тихо пробормотала извинения:
— Простите.
Вэнь Суйтань никогда раньше не была так близко к мужчине, кроме своего брата. Если бы не ее слабость к красивым лицам, она бы умерла от смущения.
— Хорошенько отдохните, — сказал он.
Увидев, что она пришла в себя, Пэй Инчжоу произнес эти слова и ушел. Ему нужно было возвращаться к спасательным работам.
Позже Пэй Инчжоу вспоминал, что спас тогда многих, но почему-то запомнил именно эту девушку.
Он думал, что, возможно, дело было в том, как она выглядела, оставшись в воде после того, как помогла выбраться двум детям. Отчаявшаяся и одинокая. Вода доходила ей почти до груди, но ей, казалось, было все равно. Ему даже показалось, что она хотела умереть там.
Он бросился спасать ее. Девушка и сама была еще совсем юной. Даже когда он схватил ее, она, казалось, безразлично относилась к приближающейся смерти, а ее глаза были полны скорби.
У нее явно были силы спастись самой, почему она ими не воспользовалась?
Внезапно ему отчаянно захотелось, чтобы она жила. Захотелось увидеть, как эти глаза по-настоящему оживут.
Пэй Инчжоу поплыл с ней к берегу. Уровень воды снова поднялся. Она нахлебалась воды и чуть не задохнулась. Теряя сознание, она вдруг крепче вцепилась в него, прижалась к его плечу и отчаянно, бессильно позвала: «Брат…»
«Какой же жестокий у этой девушки брат, раз оставил ее одну», — подумал он.
Позже, уже на берегу, она потеряла сознание, но все еще продолжала тихо звать: «Брат…»
Ее голос был совсем слабым, и выглядела она очень жалко.
Очнувшись, Вэнь Суйтань хотела найти его, чтобы поблагодарить, но так и не смогла его разыскать.
Вскоре после начала первого курса на нее напал грабитель. Он одним ударом выбил оружие из рук бандита. Спасая ее, он был подобен обнаженному мечу — статный, хладнокровный и решительный. С тех пор ее идеал красоты застыл на этой отметке и долго не менялся.
«Словно сошедший с небес» — это выражение казалось ей слишком прекрасным.
В знак благодарности она пригласила его на ужин, но Пэй Инчжоу был занят и не согласился. Его низкий голос произнес: «В другой раз».
Глядя в его глаза, похожие на глубокие темные омуты, она подсознательно кивнула.
Тогда она узнала, что его зовут Пэй Инчжоу.
Их свела судьба, и Вэнь Суйтань не раз благодарила за это небеса.
Позже, узнав его лучше, она поняла, что Пэй Инчжоу был еще более ослепительным, чем она себе представляла.
На самом деле он был мягче и терпеливее, чем казался. Он помнил все ее предпочтения, принимал все ее несовершенства. Иногда он присматривал за ней, как брат, а иногда тайно потакал ее капризам. Она не могла найти ни одной причины не любить такого человека.
Но почему он был так добр к ней?
Она не могла этого понять.
Даже если Пэй Инчжоу не любил ее, это не имело значения. Даже если он не знал о ее чувствах, это тоже было неважно. Ей было достаточно просто тихо, незаметно смотреть на него издалека.
Пэй Инчжоу не понимал, почему стал таким подлым.
В двадцать пять лет Пэй Инчжоу спас девушку. Он видел, как она рисковала собой ради других, но в ее глазах не было жажды жизни. Ему очень хотелось спасти ее, поэтому он долгое время наблюдал за ней.
Позже они встречались еще несколько раз. Эта девушка постоянно попадала в неприятности, но, к его утешению, она постепенно менялась к лучшему.
Потом он узнал, что на самом деле она всегда была такой: нежной, мягкой, образованной и воспитанной, знающей меру во всем. Внезапно он почувствовал тайную радость и удовлетворение от того, что видел ее в жалком состоянии. Только он видел ее такой.
Со временем его интерес к девушке начал меняться. Он запаниковал и мысленно обозвал себя скотиной.
Он подумал, что если будет держаться от нее подальше, то сможет подавить эти чувства, и стал реже с ней общаться.
Те два года он избегал ее.
Он боялся встречаться с ней, опасаясь ее отвращения.
Он сам презирал людей, которые требовали благодарности за оказанную помощь.
Но он понял, что это бесполезно. Во время изнурительных тренировок и опасных заданий он скучал по ней еще сильнее. Дошло до того, что даже его предсмертные записки были полны мыслей о ней — каждое слово выдавало его тайные, недостойные чувства.
Поэтому, когда он снова увидел ее, его сдерживаемая тоска прорвала плотину и хлынула бурным потоком.
Он наверняка был подлым человеком, но не мог заставить себя отпустить ее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|