Глава 2. Проверка духовных корней (Часть 1)

Е Цинжань, успокоившись, вышла из пространства браслета и только переступила порог комнаты,

как увидела своего младшего брата, Е Цинхэ. Он, словно маленький зайчик, с горстью семян лотоса в руках, бежал к ней.

Его круглое личико сияло от восторга и гордости, глаза блестели. Подбегая, он радостно закричал:

— Сестра!

— Попробуй!

— Это я только что нарвал! Вкуснотища!

Улыбка мгновенно исчезла с лица Е Цинжань. Она нахмурилась, и в её глазах появились строгость и упрёк:

— Ты опять ходил к пруду? Сколько раз я тебе говорила, что там опасно? Почему ты такой непослушный?

Лицо Е Цинхэ вытянулось, а в прежде сияющих глазах появилось чувство вины.

Он подбежал к Е Цинжань, схватил её за край одежды и жалобно попросил:

— Сестра, я виноват! Обещаю, больше не буду! Прости меня, пожалуйста!

— Больше не будешь? — Е Цинжань в гневе распахнула глаза, упёрла руки в бока и, схватив брата за ухо, продолжила отчитывать. — Посмотрим, что скажет мама, когда я ей расскажу! Вот получишь от неё!

Е Цинхэ закричал от боли:

— Ой, ой! Больше не пойду! Сестра! Честно! Прости! Я буду хорошим!

Глядя на брата, Е Цинжань почувствовала одновременно и гнев, и умиление. Наконец, она отпустила его ухо:

— Хм, на этот раз поверю тебе.

Она взяла у Е Цинхэ семена лотоса, положила одно в рот и, откусив кусочек, прикрыла глаза.

Затем ловко очистила семя, обнажив белую мякоть, и проглотила её с довольным видом.

— Вкусно! — воскликнула Е Цинжань.

Она почувствовала, как по её телу разливается тёплая волна.

Там, где проходило тепло, поры словно раскрывались, принося с собой непередаваемое ощущение комфорта.

Видя, что сестра подобрела, Е Цинхэ подошёл ближе и, взяв её за руку, с надеждой в глазах спросил:

— Сестрёнка! Ты теперь не расскажешь маме?

Глядя на милое личико брата, Е Цинжань не удержалась и легонько коснулась его лба пальцем.

С лёгкой улыбкой, в которой смешались无奈 и нежность, она ответила:

— Посмотрим, как ты себя будешь вести. Если ещё раз провинишься, так легко не отделаешься.

Вскоре наступил вечер.

Мать Е вышла из кухни, снимая фартук, и позвала:

— Жаньжань, Сяохэ, ужинать!

Её голос, полный тепла и любви, разнёсся по тихому двору.

— Идём! — хором отозвались Е Цинжань и Е Цинхэ и побежали на кухню.

На столе их ждал丰盛ный ужин:

золотистая рыба, ароматный суп с курицей и грибами, свежая зелень и блестящий духовный рис.

Аппетитный запах щекотал ноздри Е Цинжань, и её живот предательски заурчал.

В тишине кухни звук был особенно громким.

Е Цинжань слегка покраснела и смущённо посмотрела на мать.

Мать Е улыбнулась, в её глазах светилась любовь:

— Проголодались? Не стойте, садитесь за стол!

Она разложила рис по тарелкам, положила каждому по куску рыбы и ласково сказала:

— Попробуйте, рыбка сегодня очень свежая.

Е Цинжань и Е Цинхэ, не теряя времени, взяли рыбу и положили в рот.

Нежная мякоть таяла на языке.

— Вкусно! — одновременно воскликнули дети.

Мать Е, глядя на то, с каким аппетитом едят дети, радостно улыбнулась:

— Вкусно — ешьте больше.

Вскоре вся еда была съедена.

Блюда, содержащие тонкую духовную энергию, наполняли теплом. Е Цинжань чувствовала, как тёплая волна поднимается от живота, проходит по меридианам и достигает головы.

Каждая клеточка её тела словно дышала, и всё существо наполнялось комфортом.

На следующее утро Е Цинжань разбудил детский голос:

— Сестра! Вставай! Мама зовёт нас на проверку духовных корней!

В звонком голосе слышалось радостное возбуждение.

Это был её младший брат.

Е Цинжань, которую внезапно вырвали из сна, нахмурилась и, ещё не открыв глаза, пробормотала:

— Знаю! Сейчас встану!

В её голосе слышались сонливость и нежелание.

Тем не менее, она села на кровати.

Е Цинжань медленно открыла заспанные глаза.

Оглядев незнакомую комнату, она на мгновение растерялась, чувствуя себя немного неуютно.

Однако она быстро пришла в себя, встала с кровати и начала умываться.

Умывшись, Е Цинжань побежала на кухню.

Увидев на столе булочки, она схватила две штуки и начала жадно есть.

Вскоре брат с сестрой вместе с матерью вышли из дома и направились в клановую школу.

У входа их ждал старейшина с длинной белой бородой.

Он приветливо улыбался, морщины собирались у глаз, которые излучали доброту.

Увидев Мать Е, старейшина спросил:

— Жена А Шэна, ты привела детей на проверку духовных корней?

Мать Е слегка поклонилась и вежливо ответила:

— Да, Шестой старейшина.

Шестой старейшина кивнул, всё так же улыбаясь, и махнул им рукой:

— Следуйте за мной.

Он повернулся и пошёл внутрь.

Мать Е с детьми поспешила за ним. Они вошли в комнату.

Комната была обставлена довольно просто. Внутри стоял стол и стулья.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение