Главный зал императорского дворца Бэймин.
В центре главного зала на коленях дрожала крошечная фигурка.
Рядом с ней лежала прекрасная женщина с закрытыми глазами, вся в крови.
Как только Е Цици открыла глаза, она почувствовала сильный запах крови.
Этот сильный запах вызвал у нее тошноту.
Она инстинктивно потянулась, чтобы прикрыть рот и нос, но тут же широко распахнула глаза.
Почему ее руки стали такими маленькими?
Более того, когда она опустила голову и увидела свою тонкую, жалкую древнюю одежду, она совершенно оцепенела.
Что... что происходит?
Только секунду назад она упорно сражалась с экзаменационным листом по математике на вступительном экзамене в университет, а теперь в одно мгновение оказалась здесь?
Е Цици инстинктивно подняла голову и сразу увидела красивого мужчину, сидящего на троне в драконьем одеянии, возвышающегося над всеми.
На вид ему было около двадцати с небольшим лет, на нем было ярко-желтое драконье одеяние, на голове — пурпурно-золотая корона, украшенная драгоценными камнями, волосы собраны. Лицо его было необычайно красивым, черты лица, словно высеченные из камня, были четкими и одновременно властными.
Особенно эти мрачные глаза, глубокие и темные, как чернила.
Но ее восхищение длилось недолго. Красивый мужчина на троне равнодушно взглянул на нее, подпер рукой лоб и ледяным голосом произнес: — Что за грязное отродье? Вышвырните ее и казните!
Е Цици: !!!
— Ваше Величество, ни в коем случае!
Глава ведомства, стоящий во главе всех чиновников, низко поклонился и дрожащим голосом произнес: — Хотя Седьмая принцесса и не рождена главной императрицей, она все же императорское дитя! Поступок наложницы Жун сегодня разгневал императора, но Седьмая принцесса невинна. Прошу Ваше Величество подумать еще раз!
Е Цици, стоявшая на коленях, посмотрела на множество чиновников в парадных одеждах неподалеку, и ее сердце пропустило удар.
Почему эта сцена кажется такой знакомой?
Ваше Величество, Седьмая принцесса, наложница Жун...
Разве мужчина наверху, в драконьем одеянии, не тот самый жестокий, безжалостный тиран, который убивает, не моргнув глазом, и настолько бессердечен, что готов казнить даже собственную дочь — Великий тиран Е Цзияо?
В этот момент сердце Е Цици похолодело.
Да, она стала попаданкой!
Она стала пушечным мясом — недолговечной Седьмой принцессой Е Цици, которую отец-Великий тиран казнил, не дав ей прожить и половины главы.
Это мужское фэнтези без главной героини, рассказывающее о главном герое Янь Чэне, наследном принце Симин, чье государство было уничтожено Великим тираном, когда ему было всего 13 лет, и он сам стал пленником.
Он претерпевал лишения ради мести десятки лет, терпел унижения и в конце концов одним ударом захватил Бэймин и покончил с Великим тираном Е Цзияо, а затем объединил четыре государства и стал императором, прославившись на века.
Поскольку содержание истории было захватывающим, увлекательным и невероятно страстным.
Она, будучи ярой поклонницей, которая всегда читала только женские романы про властных боссов, незаметно для себя потратила три дня, чтобы прочитать всю книгу объемом более трех миллионов иероглифов, а затем полностью влюбилась в главного героя Янь Чэна, этого бумажного персонажа.
Но как бы ей ни нравилось, она никогда не думала, что однажды сможет попасть в эту книгу.
Даже если она попала сюда, пусть так. Она предпочла бы стать неизвестной, незаметной служанкой, чем этой недолговечной Седьмой принцессой, которую Великий тиран казнил в самом начале.
— Ха, императорское дитя?
Е Цзияо лениво взглянул своими фениксовыми глазами на малышку, стоявшую на коленях, и в его темных глазах промелькнуло намерение убить.
В оригинальной книге мать Седьмой принцессы, наложница Жун, случайно опрокинула фарфоровую куклу, подаренную Третьей принцессой Великому тирану.
Это привело Третью принцессу в ярость, и она тут же взяла хлыст и жестоко избила наложницу Жун.
Хотя Великий тиран был жесток и безжалостен, настолько, что осмеливался убивать даже своих собственных императорских детей, он, однако, чрезвычайно баловал ту высокомерную и властную Третью принцессу.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|