Глава 1. Попаданка, ставшая недолговечной седьмой принцессой.

Главный зал императорского дворца Бэймин.

В центре главного зала на коленях дрожала крошечная фигурка.

Рядом с ней лежала прекрасная женщина с закрытыми глазами, вся в крови.

Как только Е Цици открыла глаза, она почувствовала сильный запах крови.

Этот сильный запах вызвал у нее тошноту.

Она инстинктивно потянулась, чтобы прикрыть рот и нос, но тут же широко распахнула глаза.

Почему ее руки стали такими маленькими?

Более того, когда она опустила голову и увидела свою тонкую, жалкую древнюю одежду, она совершенно оцепенела.

Что... что происходит?

Только секунду назад она упорно сражалась с экзаменационным листом по математике на вступительном экзамене в университет, а теперь в одно мгновение оказалась здесь?

Е Цици инстинктивно подняла голову и сразу увидела красивого мужчину, сидящего на троне в драконьем одеянии, возвышающегося над всеми.

На вид ему было около двадцати с небольшим лет, на нем было ярко-желтое драконье одеяние, на голове — пурпурно-золотая корона, украшенная драгоценными камнями, волосы собраны. Лицо его было необычайно красивым, черты лица, словно высеченные из камня, были четкими и одновременно властными.

Особенно эти мрачные глаза, глубокие и темные, как чернила.

Но ее восхищение длилось недолго. Красивый мужчина на троне равнодушно взглянул на нее, подпер рукой лоб и ледяным голосом произнес: — Что за грязное отродье? Вышвырните ее и казните!

Е Цици: !!!

— Ваше Величество, ни в коем случае!

Глава ведомства, стоящий во главе всех чиновников, низко поклонился и дрожащим голосом произнес: — Хотя Седьмая принцесса и не рождена главной императрицей, она все же императорское дитя! Поступок наложницы Жун сегодня разгневал императора, но Седьмая принцесса невинна. Прошу Ваше Величество подумать еще раз!

Е Цици, стоявшая на коленях, посмотрела на множество чиновников в парадных одеждах неподалеку, и ее сердце пропустило удар.

Почему эта сцена кажется такой знакомой?

Ваше Величество, Седьмая принцесса, наложница Жун...

Разве мужчина наверху, в драконьем одеянии, не тот самый жестокий, безжалостный тиран, который убивает, не моргнув глазом, и настолько бессердечен, что готов казнить даже собственную дочь — Великий тиран Е Цзияо?

В этот момент сердце Е Цици похолодело.

Да, она стала попаданкой!

Она стала пушечным мясом — недолговечной Седьмой принцессой Е Цици, которую отец-Великий тиран казнил, не дав ей прожить и половины главы.

Это мужское фэнтези без главной героини, рассказывающее о главном герое Янь Чэне, наследном принце Симин, чье государство было уничтожено Великим тираном, когда ему было всего 13 лет, и он сам стал пленником.

Он претерпевал лишения ради мести десятки лет, терпел унижения и в конце концов одним ударом захватил Бэймин и покончил с Великим тираном Е Цзияо, а затем объединил четыре государства и стал императором, прославившись на века.

Поскольку содержание истории было захватывающим, увлекательным и невероятно страстным.

Она, будучи ярой поклонницей, которая всегда читала только женские романы про властных боссов, незаметно для себя потратила три дня, чтобы прочитать всю книгу объемом более трех миллионов иероглифов, а затем полностью влюбилась в главного героя Янь Чэна, этого бумажного персонажа.

Но как бы ей ни нравилось, она никогда не думала, что однажды сможет попасть в эту книгу.

Даже если она попала сюда, пусть так. Она предпочла бы стать неизвестной, незаметной служанкой, чем этой недолговечной Седьмой принцессой, которую Великий тиран казнил в самом начале.

— Ха, императорское дитя?

Е Цзияо лениво взглянул своими фениксовыми глазами на малышку, стоявшую на коленях, и в его темных глазах промелькнуло намерение убить.

В оригинальной книге мать Седьмой принцессы, наложница Жун, случайно опрокинула фарфоровую куклу, подаренную Третьей принцессой Великому тирану.

Это привело Третью принцессу в ярость, и она тут же взяла хлыст и жестоко избила наложницу Жун.

Хотя Великий тиран был жесток и безжалостен, настолько, что осмеливался убивать даже своих собственных императорских детей, он, однако, чрезвычайно баловал ту высокомерную и властную Третью принцессу.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Попаданка, ставшая недолговечной седьмой принцессой.

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение