Глава 4. Отъезд (Часть 1)

Предположение Дорис о том, что «сукин сын» на самом деле является зверолюдом-псом, оказалось правдой. Сейвит действительно был зверолюдом собачьей породы.

Проработав здесь три дня подряд, Дорис увидела немало символов семьи Мэнсфилд, и этот символ... Дорис чуть не рассмеялась. Это был хаски. Независимо от того, насколько величественно был вырезан этот хаски, Дорис, прошедшая крещение мемами Древней Синей Звезды, просто не могла сдержать смех в своем сердце. Из-за этого ее уважение к этому молодому господину немного уменьшилось.

Конечно, это было только в мыслях; внешне Дорис по-прежнему серьезно выполняла свою работу горничной.

То, что она пробыла здесь так долго, намного превзошло ожидания управляющего Хогга, поэтому в последнее время его взгляд на нее становился все более недоброжелательным. Если бы не помощь молодого господина Иэна, ее положение, вероятно, было бы еще хуже.

Хотя она не понимала, почему этот молодой господин Иэн помогал ей, Дорис все равно была благодарна за эту услугу, но в глубине души не думала, что он помогал ей из доброты. Внешне он был вежлив и приветлив, но внутри холоден, и только перед неуклюжим молодым господином Сейвитом Иэн проявлял некоторую мягкость.

Судя по всему, помощь Иэна в основном объяснялась тем, что она хорошо обслуживала молодого господина Сейвита.

Протянув руки и потянувшись в воздухе, Дорис скривила губы, показывая истинное выражение лица. Ха, даже зверолюд-пёс не избежит ее массажа лапками (нет)!

Сегодня, сразу после обслуживания Сейвита, Дорис получила письмо от Лили. В нем говорилось, что если у нее есть время, ей следует вернуться. Слова были скупыми, но Дорис знала, что дело определенно очень срочное. Если бы это не было чем-то важным, Лили, по ее характеру, обязательно добавила бы много сладких и приторных заботливых слов.

Дорис подсчитала, что денег, заработанных за три дня здесь, ей достаточно. К тому же, несмотря на помощь молодого господина Иэна, терпение управляющего Хогга, похоже, подходило к концу.

Так что... сбежать?

Воспользовавшись тем, что молодой господин Сейвит заснул, Дорис нашла управляющего Хогга. У него, как и ожидалось, было мрачное лицо. Но просьба Дорис об отпуске тут же расслабила его лицо. Он был уверен, что если Дорис уйдет, то уже не вернется!

Дорис поняла намерения старого управляющего, но ей и самой не хотелось больше работать здесь. Поэтому в этой тонкой ситуации обе стороны достигли согласия.

Отсутствие Дорис в течение трех дней уже вызвало много шума среди женских исполнителей. Все говорили, что она стала «золотой канарейкой» какого-то важного человека. Слухи распространялись, и только управляющий вмешался, чтобы подавить их, запретив всем обсуждать это. Жесткое отношение управляющего заставило всех понять, что человек, стоящий за Дорис, определенно был важной персоной.

Поэтому они больше не осмеливались говорить лишнего, и эти разговоры утихли, пока Дорис не появилась снова.

— Сестра Лили, что случилось?

Когда Дорис вернулась, она обнаружила, что Лили находится в общежитии для сотрудников. Это было невероятно. Мечтой Лили было накопить достаточно денег и провести остаток жизни на спокойной и мирной планете. Конечно, для Лили было бы еще лучше, если бы рядом был любящий и заботливый муж.

Поэтому Лили всегда очень усердно работала. Не говоря уже о том, чтобы взять отпуск, даже когда болела, она стиснув зубы продолжала работать. Только так она смогла за короткое время выделиться среди множества женщин-полузверолюдей. Это также причина, по которой Дорис дружила с Лили. Мысли Лили во многом совпадали с мыслями Дорис.

Обе хотели жить так, как мечтали, благодаря собственным усилиям.

Глаза Лили были красными и опухшими. Увидев Дорис, она тут же заплакала.

— Дорис, наш дом... нашего дома больше нет.

Дорис нахмурилась, в голове у нее все опустело. Что значит «дома больше нет»? Под «домом» в словах Лили подразумевался детский сад, где они, женщины-зверолюди и полузверолюди, выросли. Именно благодаря существованию этого детского сада они, такие ценные самки, смогли вырасти в безопасности.

Иначе, с такой изысканной внешностью, как у Дорис и Лили, даже с отличными актерскими способностями и красноречием, им, вероятно, было бы трудно избежать несчастья.

Лили больше ничего не сказала, открыла оптический компьютер, и новости, показанные на виртуальном экране, наполнили сердце Дорис холодом.

— Я... я должна вернуться.

В одно мгновение глаза Дорис покраснели.

Добрая тётушка директор, дядя охранник у ворот, и даже бабушка, которая учила ее фармацевтике, и даже родная мать Хайли, которая всегда ворчала, что лучший выход для нее — выйти замуж за хорошего человека...

— Не получится вернуться.

Получив эту новость раньше Дорис, Лили успокоилась намного быстрее.

— Космические пираты вторглись на Муе. Муе теперь... Военные окружили Муе для поисково-спасательных работ. Временно никому не разрешено входить или выходить.

Дорис крепко прикусила губу. Муе было под военным положением, и они ничего не могли сделать.

Лили глубоко вздохнула и сказала:

— Ты... у того гостя ничего не случилось?

В словах Лили был глубокий смысл. Дорис решительно покачала головой.

Лили успокоилась, глядя на сестру, с которой выросла. Возможно, это был ее единственный оставшийся родственник.

— Теперь, когда ты вернулась, брось эту работу и отправляйся на Столичный Мир готовиться к учебе.

Лили все четко обдумала. В худшем случае, она будет содержать сестру, не позволяя ей больше рисковать. На этот раз Дорис повезло, а что насчет следующего? Ее будущее намного светлее, чем у Лили. С самого начала Лили не должна была соглашаться на ее работу здесь.

Род-Сити действительно защищал своих сотрудников, но если сталкивался с могущественными важными персонами, Род-Сити не всегда мог помочь. Не говоря уже о другом, сплетни тех негодяек были достаточно, чтобы разозлить Лили.

К тому же, она не смела раскрыть, что ее сестра скоро станет студенткой Имперского Военного Университета, боясь запятнать репутацию Дорис. Раз так, то лучше просто уйти.

На этот раз отношение Лили было необычайно решительным. Дорис не осмелилась ослушаться ее, тем более что она и сама не собиралась больше работать, и, судя по характеру управляющего Хогга, он, вероятно, больше не дал бы ей шанса.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Отъезд (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение