Глава 10: Грустная история

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Гучи, возможно, понял, что его шутка зашла слишком далеко, и смущённо улыбнулся.

— Кем вам приходится эта маленькая девочка? Она такая милая, я живу так долго, но, кроме мисс Нариман, никогда не видел такого милого ребёнка.

В разговор вмешался седовласый, высокий старик. Хотя он пришёл в таверну просто выпить, его волосы и одежда были безупречно опрятны, что заставляло задуматься, не собирается ли он на какой-то банкет.

— Дедушка, это не ваше дело, — недоброжелательно ответил Гучи.

— О, простите, — ответил старик, и на его лице появилось сложное выражение, смешанное с ностальгией и грустью. Он продолжил, словно разговаривая сам с собой: — Этот ребёнок напомнил мне о мисс. В то время она тоже была такой красивой девочкой, которая могла ошарашить любого. Жаль, что потом… — Старик покачал головой, элегантно отпил глоток эля из своего бокала, а затем продолжил: — Независимо от того, кто вы этому ребёнку, пожалуйста, берегите её. Такой прекрасный ребёнок — это сокровище, дарованное нам небесами, и его нужно лелеять. К сожалению, в этом мире всегда найдутся подлые и жадные люди, которые жаждут всего прекрасного и стремятся присвоить его себе. И что ещё страшнее, такие люди часто обладают властью и силой, которым обычные люди не могут противостоять.

— То, что вы надели на эту девочку плащ, показывает, что вы уже учли это, и это очень хорошо. Но если вы вдруг, из-за шутки или по какой-либо другой причине, выставляете её лицо на всеобщее восхищение, то, с вашего позволения, это не самое мудрое решение. Как я уже сказал, прекрасные вещи всегда привлекают жадные взгляды. Вы, возможно, думаете, что вы маги, обладающие необычайной силой, но что, если придёт кто-то, с кем вы не сможете справиться? Или, может быть, это будет герцог или граф, который сможет просто своей властью полностью вас подавить?

К концу своей речи старик стал очень серьёзен. Его тон уже не походил на случайную болтовню, а был настоящим, искренним наставлением и разговором.

Ларри и остальные были заинтригованы словами старика.

— Что за история с мисс Нариман, о которой вы говорите? Кажется, она вас очень тронула, — спросил Ларри.

В глазах старика вспыхнул огонёк ностальгии. Он медленно отпил глоток эля из бокала и неторопливо начал: — Это очень долгая история…

Несколько десятилетий назад в Грейстоуне, в одной богатой семье, родилась маленькая девочка. Это должно было быть самое обычное начало истории. Если бы история развивалась по обычному сценарию для этого городка, то эта девочка выросла бы, встретила любимого человека, вышла замуж, родила детей, и к настоящему времени она была бы ухоженной, обеспеченной дамой.

Но история с самого начала пошла не так, потому что эта девочка была слишком красива.

Трудно представить, что в таком маленьком городке, известном лишь своей каменоломней, могла родиться такая прекрасная девушка. Её красота не принадлежала этому миру смертных, она была словно дух, воплощённый из нежной и спокойной Реки Лила. Поэтому жители городка тайно называли её Духом Лила.

Девочка росла, и её красота увеличивалась с каждым днём, подобно Реке Лила, которая, впадая в море, становится всё шире, спокойнее и прекраснее, собирая в себя всё больше ручьёв и речушек.

Вместе с красотой девушки росла и её слава.

Сначала о её красоте знали только жители Грейстоуна, но вскоре молодые люди из соседних городов стали приезжать, чтобы просить её руки. А потом даже люди из соседних провинций преодолевали тысячи ли, чтобы просто взглянуть на её красоту.

Сначала жители Грейстоуна надеялись, что кто-то из их городка сможет сорвать этот прекрасный цветок, ведь люди всегда придерживаются принципа: «Не отдавать добро в чужие руки».

Но потом, видя, как слава девушки распространяется всё шире, а её влияние растёт, жители Грейстоуна перестали питать такие надежды, потому что в городке просто не было молодых людей, достойных такой девушки.

Люди стали надеяться, что появится красивый и элегантный принц, как в сказках, или доблестный герой, который завоюет сердце девушки и в конце концов они станут парой.

К сожалению, реальность всегда отличается от сказок.

Когда девушке исполнилось шестнадцать, её слава наконец достигла ушей лорда провинции Энредо, Великого Герцога Рефаса.

Великий Герцог нашёл любой предлог для инспекции и лично приехал посмотреть на девушку.

И, как и ожидалось, Великий Герцог был полностью очарован её красотой.

Великий Герцог приказал девушке переехать в поместье графа. Говорят, что Великий Герцог обычно побаивался свою жену, но желание обладать девушкой заставило его забыть обо всём. Предупреждения и слёзы жены были полностью проигнорированы, он всей душой желал заполучить эту девушку.

Впоследствии девушка покончила с собой.

Она не желала этого.

Что касается любви, у неё были свои прекрасные представления. Что касается достоинства, у неё была смелость защищать его ценой жизни. Она не хотела становиться наложницей и игрушкой старика, который одной ногой уже стоял в могиле, даже если бы он мог дать ей богатство и власть.

Единственным выходом для неё была смерть.

Такова история той девушки, а этот старик был её бывшим управляющим.

— Какая грустная история, — Дольф, самый молчаливый из троих, произнёс эти слова, и маги, включая Эла, с удивлением посмотрели на него. За всё время их знакомства Эл почти не слышал от него больше трёх слов.

Гучи кивнул в знак согласия: — Если даже Дольф заговорил от волнения, значит, история действительно достаточно грустная.

— Неужели была такая красивая девушка? — Ларри был подвыпивший, он слегка покачивал головой, на его лице было мечтательное выражение.

— Глупец! — резко отчитал его Гучи. — Разве здесь нет такой?

Все взгляды тут же сосредоточились на Эле.

— А что было потом? — заботливо спросил Гучи.

— Потом? — Лицо старика дёрнулось, выражая невысказанное недовольство и безысходность, бессилие перед жизнью и горькую улыбку. — А что могло быть потом? Великий Герцог Рефас приказал больше не говорить об этом. Хотя люди очень тосковали по мисс Нариман, похожей на Духа Лила, время в конце концов всё сгладит. Сейчас мало кто помнит об этом, даже я из молодого человека в расцвете сил превратился в старика в преклонном возрасте.

— Просто… мисс всё равно одиноко… — Старик запрокинул голову, выпил большой глоток вина, а затем уткнулся лицом в стол. Из уголков его глаз, казалось, скатывались блестящие капли.

Маги молча смотрели на него, чувствуя себя неловко.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение