Гу Яжо, казалось, испугалась, слегка приоткрыв рот, застыла на месте.
Гу Чжо быстро шагнул вперед, заслонив ее, и дрожащим голосом спросил: — Вы... что вы собираетесь делать?
Один из них, покачиваясь, с наглой улыбкой сделал несколько шагов вперед, остановившись всего в шаге от них. Его взгляд скользнул по Гу Чжо, и он резко сказал: — Парень, я только что сказал, что это ограбление, ты не слышал?
Гу Чжо подсознательно хотел прикрыть грудь, но вспомнив, что нельзя показывать этим людям, что у него есть медные монеты, насильно сдержал себя. Он упрямо сказал: — Вы ошиблись. У нас нет денег.
Мужчина злобно усмехнулся: — Нет денег? А мясо купить смогли? Не пытайся меня обмануть, я слежу за вами с самого рынка.
Так это были они! Мысли Гу Яжо шевельнулись, она закатила глаза и вдруг обошла Гу Чжо, подойдя к мужчине, и запоздало закричала.
Мужчина был застигнут врасплох, сильно испугался, невольно отступил на два шага, прикрыл уши, которые чуть не оглохли, и сердито крикнул: — Проклятая девчонка, чего орешь? Смотри, прибью тебя!
Крик прекратился. Гу Яжо резко обернулась, схватила Гу Чжо за руку, ее голос звучал испуганно, но глаза сияли: — Брат, это грабители!
Несколько мужчин одновременно споткнулись. Неудивительно, что эта девчонка до сих пор молчала, оказывается, она только что поняла! Разве молодой господин не говорил, что эта девчонка не только умна, но и свирепа? Это явно не один и тот же человек.
Гу Чжо снова сильно потянул Гу Яжо за собой, нервно наказывая: — Сестренка, спрячься за мной. Найди возможность и беги первой.
В спешке его голос не был тихим, и несколько мужчин услышали его. Ближайший мужчина разразился диким смехом: — Хочешь сбежать? Парень, ты просчитался. Если сегодня ты послушно отдашь свои деньги и купленные вещи, мы, братья, по доброте душевной отпустим вас. В противном случае... — Сказав это, он дважды усмехнулся, взглянул на канаву у дороги, а затем недобро посмотрел за спину Гу Чжо и продолжил: — Сегодня ты умрешь. А что до этой девчонки, такой красивой и изящной, если продать ее в бордель, это принесет как минимум десять или восемь лянов серебра.
Лицо Гу Чжо мгновенно побледнело, и тело, заслоняющее Гу Яжо, слегка задрожало.
Гу Яжо, однако, встала на цыпочки, выглянула из-за спины Гу Чжо и без всякой логики крикнула: — Мой брат не умеет считать на счетах.
Несколько мужчин снова слегка опешили, а затем поняли, что она сказала, и тут же разозлились. На их лицах появилось злобное выражение, и они дружно шагнули вперед, встав рядом с первым мужчиной. Один из них сказал: — Похоже, вы не хотите по-хорошему. Не хотите жить.
Гу Яжо тут же испуганно спряталась за спиной Гу Чжо и замолчала.
Первый мужчина протянул руку к Гу Чжо: — Быстрее, не заставляй меня говорить лишнее!
Гу Чжо, защищая Гу Яжо, отступил на шаг.
— Ого, еще и прячетесь? Сейчас я покажу вам!
Сказав это, мужчина потянулся рукой к груди Гу Чжо.
Гу Чжо только собирался увернуться, как Гу Яжо изо всех сил толкнула его сзади.
Гу Чжо потерял контроль над телом и бросился на мужчину перед ним.
Мужчина не ожидал, что Гу Чжо бросится на него, и на мгновение опешил. Он испуганно выпучил глаза, беспомощно наблюдая, как тот прижимает его к земле.
— Брат!
— Брат!
...Несколько криков раздались одновременно: Гу Яжо и несколько мужчин.
Несколько фигур также бросились вперед одновременно.
Гу Яжо среагировала быстрее всех. Она первой подбежала к упавшим, наклонилась, чтобы помочь Гу Чжо встать, и ее корзина за спиной случайно ударила по лицу мужчину, который подбежал первым.
— А-а!
Раздался душераздирающий крик, заставивший всех поднять глаза.
Увидели, как мужчина, закрыв лицо, кричит от боли, и кажется, сквозь пальцы просачивается кровь.
Гу Яжо так испугалась, что ее личико побледнело. Она даже забыла помочь Гу Чжо встать, выпрямилась и поклонилась раненому мужчине, извиняясь: — Простите, простите, я не специально, я просто слишком волновалась за брата.
С каждым ее движением корзина на спине тоже раскачивалась, не давая оставшимся двум мужчинам приблизиться.
— Проклятая девчонка, смерти ищешь?
Как только Гу Яжо закончила свои извинения, один из мужчин, ругаясь, толкнул ее.
Гу Яжо не смогла удержаться, пошатнулась и отступила на шаг, упав прямо на Гу Чжо.
— А-а!
Снова раздался душераздирающий крик. Мужчина, которого только что сбил с ног Гу Чжо, попытался встать, но его снова тяжело прижали к земле. Он закатил глаза и потерял сознание.
В мгновение ока двое из их людей были ранены. Оставшиеся двое мужчин запаниковали, забыв о раненых товарищах, и бросились на Гу Яжо, гневно крича: — Проклятая девчонка, похоже, ты пожила достаточно!
Гу Яжо вскрикнула, быстро перекатилась дважды, уклоняясь от их прикосновений, но ее нога случайно задела лодыжку одного из них, и она незаметно сильно пнула.
Боль резко ударила, мужчина тоже вскрикнул и упал на землю.
— Брат, повали его!
Воспользовавшись замешательством оставшегося мужчины, Гу Яжо крикнула Гу Чжо.
Гу Чжо подсознательно вскочил и бросился на мужчину. Тот не ожидал и был повален на землю.
Гу Яжо тоже быстро вскочила, воспользовавшись моментом. Пока Гу Чжо не успел заметить, она быстро ударила локтем по виску сидящего на земле мужчины.
Мужчина с глухим звуком упал на землю и потерял сознание.
Затем Гу Яжо снова вскочила, тайно приложив силу, и упала на Гу Чжо, притворно крича от испуга: — Брат, я помогу тебе.
Мужчина внизу успел только закатить глаза и тоже потерял сознание.
В мгновение ока из четырех человек остался только один стоящий.
Гу Яжо встала и направилась к нему.
Оставшийся мужчина, увидев, как Гу Яжо встала с сияющими глазами, отступил на несколько шагов, испуганно указывая на нее: — Ты, ты, ты...
— Брат, он на меня показывает, мне страшно! — испуганно закричала Гу Яжо, жалуясь.
Остался только один, да еще и раненый. Гу Чжо мгновенно перестал бояться, быстро подбежал, опустил голову и с силой сбил мужчину с ног.
— Брат, молодец!
Гу Яжо взволнованно крикнула, подбежала и быстро надела свою пустую корзину на голову мужчины, начав бить и пинать ее: — Убить тебя, злодей! Ты не знаешь, что у нас дома есть ли что поесть на следующий день? Мы с таким трудом заработали несколько медных монет, а ты пришел нас грабить!
Мужчина был избит до головокружения и не мог сказать ни слова от боли.
Гнев в сердце Гу Чжо тоже вспыхнул. Он подошел и сильно пнул его несколько раз. Мужчина окончательно затих.
Только тогда Гу Яжо остановилась, задыхаясь, сняла корзину и, увидев лицо мужчины, похожее на свиную голову, почувствовала необъяснимое облегчение в душе, которая долго была подавлена.
— Сестренка, пойдем скорее, пока они не очнулись, иначе мы не сможем уйти, — поспешно сказал Гу Чжо, тоже глубоко вздохнув.
— Брат, подожди!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|