Глава 1. Уютная ферма (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 1. Уютная ферма

Больно.

Очень больно.

Голова раскалывалась.

Гу Яжо проснулась от боли, инстинктивно схватилась за голову и открыла глаза.

В поле зрения попали ветхая комната, старая мебель и тонкое одеяло, пахнущее чем-то затхлым.

Гу Яжо нахмурилась, недоумевая. Разве ее не подставили товарищи по организации, разве ее не разорвало на куски взрывом, разве ее душа не рассеялась?

Как она могла быть в сознании и чувствовать боль?

Пока она размышляла, снаружи послышались голоса:

— Мама, я пойду к Чжан Цайчжу и подпишусь на пять лет долгосрочным работником. Пять лянов серебра в год, за пять лет двадцать пять лянов. Этого хватит, чтобы сначала оплатить лечение папы и младшей сестры.

Это был голос юноши.

— Нет, нельзя. Чжан Цайчжу известен своим плохим обращением со слугами. Он не только не кормит их досыта и не одевает тепло, но и часто издевается над ними. Ты забыл, Ван Эрва из западной части нашей деревни проработал у него всего год и был замучен до смерти.

Следом раздался решительный голос девушки, категорически возражавшей.

— Но папа и младшая сестра сейчас в таком состоянии. Если не будет денег, боюсь, они не выживут.

Юноша, казалось, не умел хорошо говорить. Он изо всех сил пытался убедить семью, но не знал, как, и от волнения вспотел. Его голос стал отчаянным.

— Все равно нельзя! В крайнем случае, передадим весть семье Юй, пусть придут с предложением, и я выйду замуж раньше!

— Нет!

Возражение юноши стало громче: — Тебе всего четырнадцать, ты еще не достигла возраста цзицзи, как ты можешь выходить замуж? К тому же, если ты выйдешь замуж сейчас, семья Юй наверняка будет тебя презирать, и тогда они будут плохо с тобой обращаться.

— Нет, семья Юй не такие люди...

Спор между ними становился все громче. У Гу Яжо разболелась голова. Она привычно открыла рот, чтобы выругаться, но тут же снова почувствовала боль в голове. Прежде чем она успела понять, что происходит, незнакомые воспоминания хлынули в ее мозг, как горный поток, заставив ее застонать от боли: — А-а!

— Младшая сестра проснулась!

Услышав этот возглас, юноша и девушка в восторге бросились в комнату.

Женщина, которая все это время молча стояла перед юношей и девушкой с лицом, полным печали, услышав стон, тоже широким шагом вошла в комнату. Печаль на ее лице сменилась радостью: — Жоэр, ты проснулась?

— Вторая сестра, вторая сестра...

Два одинаковых малыша лет пяти-шести тоже затопали своими короткими ножками к кровати и радостно смотрели на нее.

Воспоминания в голове становились все сильнее, и Гу Яжо не могла обращать внимания на происходящее вокруг. Она невольно обхватила голову руками, и ее стоны становились все громче.

— Жоэр, у тебя сильно болит голова? Не бойся, мама сейчас же пойдет за доктором.

Видя ее страдания, сердце женщины сжалось от боли. Она поспешно развернулась и бросилась наружу.

Юноша остановил ее: — Мама, я бегаю быстрее, я пойду.

Не успев договорить, он уже выбежал из дома и быстро направился прочь со двора.

Женщина остановилась, повернулась и вернулась к кровати, с тревогой глядя на Гу Яжо.

Два разных набора воспоминаний медленно сливались, и боль постепенно утихла. Гу Яжо медленно успокоилась, лежа на кровати с закрытыми глазами, переваривая тот факт, что она переселилась в другое тело.

Женщина обеспокоенно и осторожно позвала: — Жоэр?

Гу Яжо открыла глаза и спокойно посмотрела на нее.

Женщина заметно вздохнула с облегчением, ее лицо было полно сострадания: — Жоэр, у тебя сильно болит голова? Твой старший брат пошел за доктором, он скоро вернется, потерпи немного.

Гу Яжо ничего не сказала, повернула голову и посмотрела на девушку и двух малышей рядом с собой.

Выражение лица женщины слегка изменилось, на мгновение промелькнула боль.

Тревога на лице девушки еще не исчезла. Увидев, что Гу Яжо смотрит на нее, она поспешно взяла себя в руки и ободряюще улыбнулась: — Вторая сестра.

Гу Яжо по-прежнему ничего не сказала. Проведя взглядом по двум желтолицым, истощенным малышам, она снова медленно закрыла глаза.

Женщина открыла рот, желая что-то сказать, но в конце концов промолчала, лишь с укором вздохнула, присела и взяла руку Гу Яжо, желая дать ей немного тепла.

Гу Яжо внезапно снова открыла глаза, ее взгляд был настороженным и острым, прямо устремленным на женщину.

Женщина вздрогнула, широко раскрыв глаза: — Жо... Жоэр, ты...

— Ты... что... де... лаешь?

Голос Гу Яжо был хриплым, она спрашивала четко, слово за словом. Холод в ее голосе почувствовала не только женщина, но даже девушка и два малыша.

Все несколько человек удивленно смотрели на нее.

В комнате воцарилась тишина.

— Жо... Жоэр...

Через долгое время женщина снова заговорила, в ее голосе звучали тревога и беспокойство: — Что с тобой? Я же мама!

Мама!

Какое незнакомое слово. Гу Яжо снова внимательно осмотрела женщину перед собой. Ей было чуть за тридцать, лицо полно печали, цвет лица немного смуглый, на ветхой одежде полно заплаток. Сейчас она с тревогой смотрела на нее.

Гу Яжо снова закрыла глаза, но мысли ее бушевали. В прошлой жизни она была сиротой, в очень юном возрасте ее выбрали для базы и подвергли жестоким тренировкам. Потом она выполняла задания, всегда в одиночку.

Так называемые "семья" были для нее чем-то незнакомым и удивительным. Она не знала, как с ними общаться, и не знала, стоит ли им доверять.

Послышались торопливые шаги.

Женщина поспешно встала.

Юноша, поддерживая пожилого доктора лет пятидесяти с седыми волосами, запыхавшись, быстро вошел.

— Доктор Чжан, Жоэр проснулась, пожалуйста, скорее осмотрите ее.

С тревогой сказала женщина.

Доктор, не успев отдышаться, достал из аптечки подушечку для пульса, положил ее на кровать, сел на старый стул у кровати, глубоко вздохнул, взял руку Гу Яжо и начал прощупывать пульс.

Все в комнате смотрели на него.

Гу Яжо по-прежнему не открывала глаз.

Спустя некоторое время доктор отпустил ее руку и поднял голову, обращаясь к женщине: — Жена Гу Наня, хотя травма Жоэр на этот раз несерьезная, ее тело слишком слабое. Ей нужно хорошо восстановиться, иначе останутся последствия.

— Я знаю, знаю, спасибо, доктор Чжан.

Женщина снова и снова кивала в знак благодарности.

Доктор тихо вздохнул, встал, взял подушечку для пульса, поднял аптечку и положил ее туда.

Женщина, немного смущаясь, сказала: — Доктор Чжан, вы проделали путь. У нас дома нет денег. У нас еще есть немного зерна. Как вы думаете, можно ли им оплатить визит?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение