Глава 4. Часть 6

По пути домой Гуй Ту, который изначально следовал за Чжао Шисанем, незаметно для всех снова превратился в Черепашку и спал, примостившись на плече Чжао Шисаня.

(~﹃~)~zZ Чжао Шисань изначально хотел схватить эту штуку за хвост и, недолго думая, запустить ее как можно дальше параболическим движением, но, к сожалению, нащупав панцирь, он неловко сунул ее в карман плаща.

— Что значит "пригласить бога легко, а проводить трудно"?!

Это и значит "пригласить бога легко, а про-!"

Чжао Шисань с несчастным видом поднялся в квартиру, открыл дверь и тут же ослепил свои 24-каратные титановые собачьи глаза тем, что увидел внутри.

Чжао Шисань со звуком "хлоп" закрыл дверь, глубоко вздохнул, отступил на два шага, повернулся два раза, а затем снова подошел и открыл дверь.

— Чжао Шисань понял, что его давление, похоже, все еще немного высокое.

Летящие карнизы и изгибы, резные перила и нефритовые ступени — с первого взгляда это было в старинном стиле, потрясающе и редкостно.

Но для Чжао Шисаня это был лишь необъяснимый шок.

В золотом гнезде, в серебряном гнезде не так хорошо, как в своей собачьей конуре. Чжао Шисань, убедившись, что никого нет, быстро закрыл дверь на замок, а затем застыл в дверном проеме, не в силах ни войти, ни выйти, чувствуя себя крайне неприятно и чертовски паршиво.

А тем временем отвратительный виновник всего этого, приняв человеческий облик, стоял перед ним с неторопливой интонацией и безмятежным выражением лица, слегка приподняв губы, он тихо спросил: — Ты доволен?

Чжао Шисань: — ...Великий Бессмертный, пожалуйста, верните мой дом обратно. Я из деревни, не видел света, не могу себе такого позволить QAQ.

Гуй Ту: — ...Мысли смертных так трудно угадать.

Как только все вернулось в норму, Чжао Шисань тут же бросился к дивану в углу, зарылся в мягкие подушки, накрыл лицо диванной подушкой и только тогда глухо спросил.

— Эм... Великий Бессмертный, откуда вы прибыли?

У него действительно не было никакого чувства безопасности.

Гуй Ту, увидев его таким, слегка нахмурился. Интонация оставалась медленной, но голос стал намного тише, словно он боялся напугать его: — Меня зовут Гуй Ту.

Господин Чжао... боится меня?

— Эм... = = Если вы превратитесь в Черепашку, вы сможете говорить?

— Естественно.

— Тогда вы, пожалуйста, превратитесь обратно в Черепашку. Глядя на вас, я действительно... очень тревожусь.

Гуй Ту послушно снова "сыграл" в превращение, стал Черепашкой, устроился на журнальном столике и смотрел на Чжао Шисаня своими темными круглыми глазками, словно чего-то ожидая.

Чжао Шисань, обнимая подушку, выглянул и, увидев, что Гуй Ту действительно превратился в Черепашку, тут же почувствовал, как давление спало. Он выпрямился, кашлянул, прочистил горло и оживился: — Великий Бессмертный, вы пришли ко мне по какому-то делу?

— Этот вопрос задан плохо!

Недостаточно тактично!

Чжао Шисань про себя ворчал, наблюдая за реакцией Гуй Ту.

К сожалению, он не мог преодолеть межвидовой барьер и понять, какое выражение лица у этой черепашьей мордочки.

Впрочем, скорее всего, оно было совершенно бесстрастным.

Чжао Шисань мысленно представил: такой стиль одежды, как у Гуй Ту в человеческой форме... плюс его речь немного в вэньяньском стиле... действительно трудно представить, какое у него может быть выражение лица.

— В общем, это был образ традиционного интеллектуала из феодальной династии...

Гуй Ту, кажется, очень не любил так говорить, и Чжао Шисань наконец понял, почему Гуй Ту всякий раз, когда хотел что-то сказать, превращался в человека.

— Я... из... Горы... Гуйту... пришел... Изначально... хотел... дойти... до... Брахмалоки... навестить... друга... Но... путь... долгий... и... далекий...

— = = Потому что скорость речи становится такой же медленной, как у черепахи.

Если он будет так говорить, когда же он закончит?

Чжао Шисань сплюнул кровь в душе, сжался, обнимая подушку, и прервал его: — Великий Бессмертный... Вы все же говорите, превратившись в человека, я выдержу.

Затем снова обнял подушку и зарылся в диван.

Превращаясь туда-сюда, в итоге ничего не изменилось. Гуй Ту, глядя на свернувшегося клубком Чжао Шисаня, подумал, что объяснять всю предысторию бесполезно. Подумав немного, он медленно произнес, стоя на месте: — Господин Чжао оказал мне милость, и я должен отплатить за нее. Однако все мои магические способности бесполезны для вас. Я долго размышлял и решил: как насчет последовать примеру прошлой судьбы Су Нюй? Что вы об этом думаете?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение