"Самое печальное в предательстве то, что оно никогда не исходит от врагов"
— Неизвестный
...
Фантом Кид быстро среагировал.
Когда пламя уже было готово настигнуть его, он быстро снял плащ и использовал его как щит, чтобы заслониться от огня.
Затем он быстро отступил в противоположном направлении.
Фух!
Пламя быстро поглотило белый плащ.
Хотя плащ Фантом Кида был сделан из легкого пуленепробиваемого материала и обеспечивал определенную защиту, в экстренных случаях его можно было использовать и как щит, чтобы временно заблокировать пламя от огня на теле.
Но это не отменяет того факта, что он все равно может загореться.
— Неплохо, ты быстро реагируешь. Это делает вещи менее скучными.
Глубокий мужской голос раздался со стороны пламени.
Он увидел человека в странной одежде и маске, который шел к нему, держа в руке огнемет и пристегнутый к спине большой бак с топливом.
Маска закрывала все лицо, с большими глазными отверстиями, похожими на глаза насекомых, и своеобразным дыхательным аппаратом вокруг рта.
А на задней части костюма на лопатках с обеих сторон располагались два огромных черных крыла, что делало все его тело похожим на насекомое.
— Ты, должно быть, Светлячок, тот самый, который недавно сбежал из тюрьмы Блэкгейт. Пингвин, должно быть, послал тебя, верно? — спокойно спросил Фантом Кид, краем глаза взглянув на свою правую руку.
Перчатка на запястье была обожжена, и даже на небольшом участке кожи виднелись следы ожогов.
Если бы он сейчас двигался на полсекунды медленнее, то вся его правая рука уже была бы в огне.
— Если я правильно помню, пожарная система музея имеет собственный источник питания. Хотя я отключил основное питание, я не стал вмешиваться в работу пожарной сигнализации.
Фантом Кид посмотрел на потолок, где, как оказалось, находился пожарный спринклер.
— Температура пламени сейчас была слишком высока. Невозможно не сработать датчику. Пингвин должен был заранее что-то сделать с пожарной системой. Цель — дать возможность развести огонь как можно выше.
Светлячок ничего не ответил, как бы молча принимая сказанное Фантом Кидом.
— Раньше ты меня не интересовал, Фантом Кид. Но раз уж ты обидел того, кого не должен был, я сделаю тебя своим последним шедевром. Хотя я предпочитаю горящие здания, крики людей в пламени — тоже прекрасная мелодия.
Светлячок сказал это опьяненным тоном.
— Фантом Кид, если ты попытаешься использовать дымовые шашки или гипнотический газ, чтобы сбежать от меня, я советую тебе отказаться от этих глупых идей как можно скорее.
— Дальность действия моего огнемета составляет пятьдесят метров, и единственный путь к отступлению в этом узком зале — это путь позади тебя. К сожалению, этот путь находится не менее чем в двадцати метрах от твоего текущего положения...
Фантом Кид слегка наклонил голову и посмотрел на коридор позади себя.
Единственное, по чему он мог идти, — это путь в двадцати метрах от него, а посередине не было ни двери, ни вентиляционного отверстия, в котором он мог бы спрятаться.
Пламя из огнемета Светлячка было очень жарким, и даже нахождение в метре от огненного потока могло прожечь одежду, а ширина коридора была всего чуть больше четырех метров.
Это означало, что Фантом Кид мог уклоняться только влево или вправо, а доступное пространство для уклонения было невелико.
На самом деле, когда он только вышел из выставочного зала в коридор, Фантом Кид мог бы отступить назад.
Но первая же атака Светлячка заставила его выйти вглубь коридора, и теперь он стоял прямо перед выставочным залом.
"Ситуация не очень хорошая. Это идеальное место для Светлячка, чтобы устроить мне засаду. Он не простодушен. Он наверняка изучил мои действия... А может быть, Пингвин подстроил его здесь?" — подумал Фантом Кид.
"Почему до сих пор не появились Робин и Бэтгерл? Это не моя работа — разбираться с суперзлодеями!"
"Надо найти способ задержать Светлячка на некоторое время".
Приняв решение, Фантом Кид надел добрую улыбку и сказал Светлячку.
— Эй, раз Пингвин тебе что-то пообещал, может, мы заключим сделку?..
Не успел он договорить, как Светлячок прервал его.
— Не трать свое дыхание, Фантом Кид! Ты и так уже потратил достаточно моего времени на свои глупости. Не могу дождаться, когда ты будешь кричать в пламени.
В этот момент на лице Светлячка под капюшоном появилась ухмылка, он нажал на курок своего огнемета, и из головной части оружия тут же вырвалась бешеная струя огня.
К счастью, Фантом Кид был наготове и быстро уклонился, чтобы избежать пламени.
— Тс-с! Нападать, не дав кому-то договорить! Конечно, злодеи всегда останутся злодеями, — саркастически пробормотал Фантом Кид, когда огненная струя пронеслась мимо него.
"Ш-ш-ш-ш-ш-ш".
Фантом Кид, спасшийся от огня, быстро достал свой Карточный пистолет и выстрелил в Светлячка несколькими игральными картами.
Однако жар пламени быстро сжег карты, а высокая температура расплавила их в считанные секунды.
— Ха-ха-ха-ха! Фантом Кид, ты испугался и поглупел? Ты действительно хочешь использовать игральные карты для борьбы с огнем?
Светлячок разразился хохотом, и он постепенно понял, почему этот человек посмел обидеть Пингвина, ведь он был просто глуп!
Но вдруг, когда пламя уже готово было полностью поглотить горящие игральные карты, они изменили курс и скрылись в пламени.
Эти горящие игральные карты, казалось, не замечали гравитации. Вместо того чтобы упасть, они полетели прямо к разбрызгивателю огня на потолке!
Если посмотреть вверх, то можно было заметить, что эти игральные карты летели прямо к разбрызгивателю огня на потолке.
Конечно, покерные карты взлетели не сами по себе.
Светлячок внимательно наблюдал за ними и увидел, что каждая карта соединена с тонкой стальной проволокой. Фантом Кид держал другой конец каждого провода.
— Тс-с! Ты знаешь, что мы вмешались в систему огня, но все равно делаешь что-то бессмысленное...
Светлячок все больше и больше запутывался в мыслях Фантом Кида.
Неужели этот парень действительно глуп?
Он не заметил, что в этот момент уголок рта Фантом Кида слегка приподнялся, изобразив слабую улыбку.
"БУМ!"
Когда горящие карты коснулись датчика разбрызгивателя, разбрызгиватель взорвался, показав водопроводную трубу внутри.
Затем даже водопроводная труба лопнула, и из щели хлынул мощный поток воды, мгновенно затопив Светлячка и сжигая пламя из его огнемета.
(Нет комментариев)
|
|
|
|