☆、17 Депрессия

Забеременеть — это, конечно, очень радостное событие, но после того, что случилось с отцом, семья Жуань никак не могла радоваться.

Как бы Цзян Цзямяо ни утешал ее, Жуань Синьцзе не могла выйти из тени.

Мать Жуань и вовсе целыми днями умывалась слезами, то и дело глядя на фотографии и погружаясь в раздумья.

Видя такое, Цзян Цзямяо забеспокоился, что жене и теще так нельзя, и решил забрать их обратно в город.

Но новая обстановка не помогла матери Жуань прийти в себя.

Жуань Синьцзе была единственной дочерью в семье Жуань, и, видя мать в таком состоянии, она тоже очень переживала.

Постепенно гнетущая атмосфера в доме, которая и без того делала Жуань Синьцзе, склонную к раздражительности из-за беременности, подавленной и унылой, вызывала у нее неприятные чувства. Хотя она часто утешала мать, она сама не избежала нападения депрессии.

Она и сама знала, что это опасная болезнь.

Но, как говорится, "кто в реку плывет, тот не может не намочиться", или "кто в игре, тот не может не получить рану". При обследовании врач сказал, что у нее легкая депрессия, поэтому она легко вспыливает, становится раздражительной, и ее психическое состояние не очень хорошее.

— Жена, все будет хорошо, не волнуйся. Теперь мы будем гулять по полчаса каждое утро и по часу каждый вечер. Мы обязательно справимся.

Цзян Цзямяо говорил много таких утешительных слов, и под конец Жуань Синьцзе это надоело. Она вспылила на него, а когда гнев прошел, подумала, что ей нужно контролировать себя.

Однако Цзян Цзямяо не винил ее. Он слишком сильно любил ее и понимал, какой вред депрессия наносит женщинам перед родами. Он терпел все ее проявления.

Но такое терпение длилось недолго.

— Цзян Цзямяо, ты убрал детскую одежду?

В последнее время он был очень занят одним делом и сильно устал. В этот момент он крепко спал, когда Жуань Синьцзе разбудила его. Он неохотно промычал в ответ, словно совсем не слышал, что сказала Жуань Синьцзе.

Жуань Синьцзе, увидев, что Цзян Цзямяо не обращает на нее внимания, тут же вспылила.

Она откинула одеяло, неуклюже потянула его, чтобы он встал, и продолжала говорить: — Моя мама сказала, что одежду нерожденного ребенка нельзя оставлять на улице на ночь, это привлекает нечисть. Быстро иди и убери ее, скорее.

— Не будь суеверной, ничего не будет, — пробормотал Цзян Цзямяо сквозь сон.

Жуань Синьцзе не сдавалась. Она забыла, что у нее легкая депрессия. Сейчас она хотела только, чтобы Цзян Цзямяо убрал детскую одежду. И если Цзян Цзямяо этого не сделает, она сегодня ночью не сможет уснуть с открытыми глазами, будет постоянно его торопить, пока он не уберет, или пока не наступит утро.

Для мужчины "послушание" и уважение к жене — это две разные вещи.

Во-первых, он слушался Жуань Синьцзе, потому что любил эту женщину. Он чувствовал, что ее слова не принуждают и не заставляют его.

Однако он уважал жену, потому что любил ее и считал, что по ее способностям и вкладу он невольно уважает ее.

К человеку, который всем сердцем предан мужу и семье, такое уважение рождается из души.

Поэтому и было терпение.

Однако он считал, что быть послушным мужем не означает "послушания" без условий. Нынешнее отсутствие понимания со стороны Жуань Синьцзе казалось ему беспричинными капризами.

Он работал весь день, устал за весь день, едва добрался до кровати и только уснул, как его разбудили.

Убрать одежду — такая мелочь, она вполне могла сделать это сама.

— Перестань устраивать сцены, ладно? — Цзян Цзямяо резко вскочил и оттолкнул Жуань Синьцзе. Жуань Синьцзе никогда не сталкивалась с таким отношением и на какое-то время не могла этого принять.

— Цзян Цзямяо, что ты сказал? Я устраиваю сцены?

Жуань Синьцзе не знала, плакать ей или смеяться, она чувствовала себя совершенно "неразумной".

— Ладно, ладно, это не ты устраиваешь сцены, я пойду, пойду, разве так нельзя?

Но эти слова заставили Жуань Синьцзе почувствовать себя еще хуже. Она схватила его за руку, в глазах у нее стояли слезы, и она выглядела очень обиженной.

Цзян Цзямяо наконец понял, почему вечером было так душно — это было предзнаменование.

Прежняя Жуань Синьцзе никогда бы так себя не вела. Все, что она могла сделать сама, она делала, не прося никого, конечно, кроме готовки. Она действительно редко готовила, но что касается домашних дел, она очень понимала Цзян Цзямяо. Как только она видела на его лице хоть малейшую усталость, она отправляла его отдыхать.

Семь лет отношений — не так уж долго, но и не так уж коротко.

Вдруг Цзян Цзямяо подумал: неужели это и есть знаменитый кризис семи лет?

В конце концов, Цзян Цзямяо неохотно убрал несколько комплектов маленькой одежды, засунул их в шкаф и уснул, накрывшись одеялом.

Завтра ему снова предстоит напряженный день, он должен хорошо выспаться.

На восьмом месяце беременности у Жуань Синьцзе были сильные отеки. Врач велел ей поднимать ноги, когда она сидит, чтобы уменьшить отеки. Поэтому каждый раз, возвращаясь домой, Жуань Синьцзе первым делом садилась на диван и клала ноги на маленький столик.

— Синьцзе, на, мама нарезала тебе фруктов.

Начало лета, летние апельсины уже появились. Теперь каждый день мама Жуань нарезала Жуань Синьцзе один-два апельсина, чтобы, как говорится, восполнить витамин С.

— Спасибо, мама.

Жуань Синьцзе выглядела немного уставшей. Она погладила живот и сказала: "Малыш такой хороший", протянула руку за апельсином, смотрела телевизор и ела с удовольствием.

До рождения ребенка осталось два месяца. Сейчас самое тяжелое время для беременных: с одной стороны, из-за все увеличивающегося живота, с другой — из-за активности ребенка. Он пинается, когда голоден, когда просыпается, когда счастлив, и когда несчастлив. Иногда он словно делает кувырки, и на животе появляется круглый предмет, который перемещается слева направо. Каждый раз Жуань Синьцзе вскрикивает, а затем нежно поглаживает живот. Однажды ребенок даже ответил ей, пнув два раза там, где она погладила.

Для беременных женщин ребенок — их величайшее утешение и счастье.

— Синьцзе, ты смотри телевизор, а я пойду приготовлю ужин. Скоро Милый Цзян должен вернуться.

Мать Жуань только собралась встать, как Жуань Синьцзе остановила ее.

— Мама, Милый Мяо сегодня не придет ужинать, у них в фирме ужин. Мы вдвоем поедим, и все. Кстати, приготовь мне помидоры с яйцом, а потом говядину. Остальное — что сама любишь, то и готовь, не стесняйся.

Мать Жуань тихонько рассмеялась: — Ты уже заказала два блюда, я максимум добавлю суп из водорослей. Чем тебя еще кормить? Ну…

— Йод, мама, быстрее, быстрее, я уже голодна.

Она уже взяла яблоко и грызла его, но все равно говорила, что голодна.

Мама Жуань, будучи сама матерью, знала, что беременные женщины легко голодают и никогда не наедаются досыта. Особенно в это время, когда плод много поглощает, и беременной нужно потреблять больше калорий, чтобы восполнить затраты.

Смерть отца нанесла психологическую травму Жуань Синьцзе и ее матери. Однако после нескольких месяцев адаптации обеим удалось немного восстановиться. Но легкая депрессия Жуань Синьцзе оказалась трудноконтролируемой.

Например, сейчас, увидев внизу сильно пьяного Цзян Цзямяо, прислонившегося к женщине, она почувствовала, как у нее зачесались пальцы, захотелось поцарапать его, захотелось вылить на Цзян Цзямяо таз воды, чтобы привести его в чувство.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение