Глава 4

— Хао-Хао, не плачь. Бабушка просто отправилась в другое место. Там ей будет лучше, — успокаивала малыша мама, голос ее дрожал.

Пусть ребенок еще мал и, кажется, ничего не понимает, но его сердце чище, чем у взрослых.

— Доктор Ли, наш Хао-Хао не перестает плакать с тех пор, как бабушка попала в больницу. Он плачет больше половины дня. Я боюсь… — не договорила молодая мама.

Доктор Ли понимал ее беспокойство. Он вздохнул: — Много плакать вредно для здоровья, это касается и детей. Отведите его потом в детское отделение, пусть его осмотрят.

— Мне кажется, он просто испугался. Врач тут не поможет, — сказала женщина средних лет.

— Старшая невестка, как ты можешь верить в такое?! — встревожилась молодая мама. — Неужели моему Хао-Хао нельзя помочь? Ты несешь чушь!

Услышав, что ее ругают, невестка повысила голос: — Я просто высказала свое мнение! Что ты кричишь? Я же не желаю ему зла.

— Прекратите ссориться! Сейчас не время для этого…

Лэ Сянси нахмурилась. Невестка, похоже, была права.

Пока семья пререкалась, Лэ Сянси подошла к малышу, положила ему в руку, сжимавшую палец старика, цветок, который откуда-то принесла, и коснулась ее лапой.

В тот же миг Хао-Хао перестал плакать. Даже взрослые прекратили ссору, словно завороженные, и уставились на Лэ Сянси.

Это была трогательная картина: кошка утешает малыша.

Неподалеку мужчина с фотоаппаратом на шее прослезился: «У-у-у, как мило, как трогательно кошка утешает ребенка! Так душевно!»

*Прохожий: Доктор, тут душевнобольной.*

— Ну же, хватит плакать, — неуклюже утешала Лэ Сянси. — Мужчины не плачут. Рождение и смерть — это естественный ход вещей.

Малыш посмотрел на кошку и что-то пролепетал. Никто не мог слышать слова Лэ Сянси, но казалось, что ребенок ее понял.

Он сжимал в руке цветок, который дала ему Лэ Сянси, чтобы успокоить его душу. Цветок нес в себе благословение горного духа, желавшего малышу вырасти хорошим человеком.

— Хао-Хао перестал плакать, умница, — обрадовалась мама.

Доктор Ли разгладил нахмуренные брови. Опять эта кошка.

Не обращая внимания на удивленные взгляды, Лэ Сянси неторопливо вернулась к Хэ Чжичжоу.

— Ничего себе! Мне кажется, наша Прародительница — настоящий гений, — воскликнул вернувшийся Цзян Фэй.

— Да, Сиси такая умница. Умеет дарить цветы и утешать людей, — Хэ Чжичжоу погладил Лэ Сянси по голове. Почему-то рядом с ней он чувствовал себя спокойно.

На улице был час дня.

— Сиси, иди сюда, нам пора, — ласково позвал Хэ Чжичжоу. После утешения малыша кошка не давала себя взять на руки.

Неужели она хочет поехать домой с братом Цзяном, потому что мы уезжаем из больницы? Брови Хэ Чжичжоу нахмурились.

— Мяу, — подожди, — Лэ Сянси сделала серьезную мордочку.

Она еще не придумала, как поехать с ним домой. Если сейчас сядет в машину, он может отвезти ее к Цзян Фэю, а этого допустить нельзя.

— Вы чего там копаетесь? Жарко же! Пошли в машину! — крикнул Цзян Фэй.

Утром он был занят обследованиями, показаниями, выпиской… Он даже не успел пообедать, а если они будут и дальше медлить, то придет время ужинать.

— Брат Цзян, езжай без меня. Я сам доберусь, — не оборачиваясь, сказал Хэ Чжичжоу.

Шаг первый к тому, чтобы увезти Сиси домой: избавиться от брата Цзяна.

— Ты уверен? — Цзян Фэй не понимал. Получается, он ждал его так долго просто так?

Он осмотрел одежду Хэ Чжичжоу, проверяя, не узнает ли его кто-нибудь, и, убедившись, что все в порядке, неохотно согласился: — Ладно, тогда я поехал. Ты там отдыхай.

С этими словами он сел в машину и уехал.

Лэ Сянси смотрела, как машина удаляется. Теперь, когда здесь остались только она и Хэ Чжичжоу, ей не придется ехать к Цзян Фэю?

Она радостно махнула лапкой: «Прощай, можешь не возвращаться».

Видя, как Сиси смотрит вслед уезжающей машине, Хэ Чжичжоу подумал, что она, наверное, скучает. Он присел на корточки и протянул руку: — Проголодалась? Пойдем поедим.

Шаг второй: отвлечь ее внимание.

Лэ Сянси подбежала к нему, потерлась о руку и послушно дала себя взять на руки, радостно мяукнув.

Этот надоедливый Цзян Фэй уехал, и теперь она может спокойно следовать за Хэ Чжичжоу. Это не она навязывается, ей просто некуда деваться!

Глядя на довольную Сиси, Хэ Чжичжоу понял: она любит поесть, и в будущем можно использовать это, чтобы отвлечь ее внимание.

Через пару минут они уже сидели в такси.

— Нужно найти заведение, где тебя пустят, — сказал Хэ Чжичжоу, держа Лэ Сянси на руках.

Водитель посмотрел в зеркало заднего вида и покачал головой: «Вот молодежь пошла, животных, как детей, растят».

Хэ Чжичжоу привез Лэ Сянси в частный ресторан, который он часто посещал. Здесь обслуживали и посетителей с домашними животными.

В конце концов, сейчас многие держат питомцев, а спрос рождает предложение.

Лэ Сянси сидела на специальном стульчике для животных и смотрела, как Хэ Чжичжоу заказывает еду. Ее радостная улыбка постепенно угасла.

— Мяу! — махнув лапкой, она указала на блюдо. — Хочу это!

Хэ Чжичжоу посмотрел на ярко-красное блюдо и нахмурился: — Это слишком острое. Тебе нельзя, и мне тоже. Нельзя заказывать.

Видя, что Хэ Чжичжоу непреклонен, Лэ Сянси сникла. Еда — это важно, но духовная сила важнее.

Нельзя его злить, а то вдруг он отправит ее к Цзян Фэю. Ладно, обойдется.

Глядя на поникшую Лэ Сянси, Хэ Чжичжоу сдался. Ему не нравилось видеть ее такой грустной: — Тогда еще холодного кролика с перцем чили.

Что? Заказал?! Лэ Сянси радостно повела ушами. Нет, нельзя показывать, как она рада. Нужно быть сдержаннее.

— Господин, вашей кошке всего месяц, не советую давать ей такую острую пищу, — улыбнулась официантка. — Вы уверены?

— Мяу?! — услышав слово «кошка», Лэ Сянси тут же рассердилась и обернулась.

Девушка, вы присмотритесь повнимательнее! Она горный дух, какое отношение к ней имеет слово «кошка»?!

— Одну порцию холодного кролика с перцем чили, — настоял Хэ Чжичжоу и погладил Лэ Сянси по шерстке. Ему показалось, что ей не понравилось слово «кошка».

— Хорошо, — официантка покрылась холодным потом. — Все пропало. Похоже, этот красавчик рассердился. В первый же рабочий день я обидела клиента, кажется, меня уволят.

Когда принесли еду, официантка была начеку и все время улыбалась Лэ Сянси. Более того, она обращалась к ней с преувеличенным уважением: — Ваш холодный кролик с перцем чили. Приятного аппетита.

Девушка поняла, что этот красавчик души не чает в своей кошке.

Лэ Сянси: *…Не стоило так усердствовать.*

Еду принесли. Специальный кошачий корм и холодный кролик с перцем чили для нее, и гораздо более легкие блюда для Хэ Чжичжоу.

Как только официантка ушла, Лэ Сянси тут же принялась за еду. Она ловко вытащила кусочек кролика из красного перца. Нежное мясо без костей, ароматные специи, легкая острота… Вкуснотища!

Однако ей удалось съесть только один кусочек, прежде чем тарелку убрали.

— Мяу! — возмутилась Лэ Сянси, взмахнув лапкой. — Это же мне заказали! Ты что, передумал?

Видя серьезное лицо Хэ Чжичжоу, она успокоилась и предложила компромисс: — Мяу? — Может, ты сначала поешь, а потом мне оставишь?

Но она уже откусила кусочек, так что теперь это негигиенично.

Хэ Чжичжоу попросил стакан холодной кипяченой воды, промыл кусочки кролика и положил их в миску Лэ Сянси: — Это блюдо слишком острое, ешь поменьше.

Лэ Сянси: *! В чем тогда смысл?! Лучше бы заказал мне кролика на пару.*

Нет, сейчас не время спорить с Хэ Чжичжоу. Мудрый подстраивается под обстоятельства. Главное, что есть хоть что-то, она не привередничает!

Пока Хэ Чжичжоу расплачивался, Лэ Сянси сидела у его ног, погруженная в свои мысли. Она размышляла, как бы в будущем вкусно и сытно питаться.

— Все еще дуешься? — Хэ Чжичжоу наклонился и взял ее на руки. — Пойдем погуляем? Хочешь?

Шаг третий: продолжать отвлекать ее внимание.

Лэ Сянси: *думает о еде*, совершенно не слыша, что говорит Хэ Чжичжоу.

Официантка, обслуживавшая их столик, все это время умилялась: «Какой милый красавчик с котенком! Так приятно смотреть!»

— Хватит пялиться. Он все равно из тех, — презрительно сказал ее коллега.

Судя по всему, он работал здесь давно и знал Хэ Чжичжоу.

— Что? — официантка испуганно посмотрела на него. — Неужели он заметил, как я улыбаюсь кошке?

— Это же Хэ Чжичжоу! Очнись, — подчеркнул коллега, видя, что она не понимает.

— А, Хэ Чжичжоу… — официантка с облегчением выдохнула. — Хорошо, что не заметил.

— Что? Это Хэ Чжичжоу?! — ее глаза расширились от удивления. Она так засмотрелась на кошку, что не узнала его.

— Да, тот самый Хэ Чжичжоу, который разрушил чужие отношения, — с негодованием сказал коллега. — Звезды, они такие. Могут зарабатывать деньги, даже если у них проблемы с моралью.

Официантка успокоилась и равнодушно ответила: — А, понятно…

А потом снова начала умиляться. Она фанатеет от кошки, а не от людей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение