Глава 7. Универсальный зомби Лэй Лэй

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Зомби? — Лэй Хаочэнь слегка опешил. В его голове была полная пустота, он ничего не мог вспомнить и лишь беспомощно спросил: — Кажется, я потерял память. Не могла бы ты подробно рассказать мне, что сейчас происходит снаружи?

Услышав, что он потерял память, Мяньмянь почувствовала себя виноватой. Наверное, это из-за того, что она его сбила, и он потерял память! С чувством вины Мяньмянь рассказала Лэй Хаочэню всё, что знала о конце света, и добродушно утешила его: — У тебя, кроме алых глаз и бледноватой кожи, нет никаких отличий от обычных людей. Нет, даже больше — ты намного красивее большинства! — Мяньмянь сказала это немного заискивающе. В конце концов, её жизнь всё ещё была в его руках, так что сказать что-нибудь приятное не повредит.

Хотя этот человек сказал, что не причинит ей вреда, а что, если он проголодается? Здесь, кроме неё самой, не было ничего, что могло бы его накормить.

Увидев заискивающее выражение на лице Мяньмянь, Лэй Хаочэнь невольно улыбнулся. Она, должно быть, боялась, что он её съест. Мяньмянь говорила, что люди, превратившиеся в зомби, теряют сознание и становятся живыми мертвецами, интересующимися только кровью и плотью живых. Но сам он не испытывал такого чувства. И хотя его глаза были такими же, как у зомби, он не потерял сознание, а лишь память. Почему так произошло, Лэй Хаочэнь не знал. Впереди ещё много времени, и однажды он всё поймёт.

Лэй Хаочэнь потерял память и ему некуда было идти. Мяньмянь же приписала причину его амнезии себе, посчитав, что если бы она не сбила его машиной, он бы не потерял память. Поэтому она позволила Лэй Хаочэню остаться в её доме.

В эти дни Мяньмянь только и делала, что удивлялась, как сильно она осмелела: жить под одной крышей с зомби, и при этом в мире и согласии, казалось чем-то невероятным. — Хм? Что-то пахнет гарью, — запах гари вернул Мяньмянь, витавшую в облаках, к реальности. — Ах, мои рёбрышки! — Забывшись, Мяньмянь совершенно забыла о тушёных рёбрышках в кастрюле. Когда она почувствовала запах гари, было уже поздно: целая кастрюля рёбрышек почти превратилась в уголь. Мяньмянь смотрела на чёрную, пригоревшую массу и готова была расплакаться. В конце света такая расточительность еды — не накажет ли её Небо?

Лэй Хаочэнь, прислонившись к дверному косяку кухни, невольно тихонько рассмеялся, глядя на суетящуюся Мяньмянь. Прожив под одной крышей столько дней, он немного узнал эту хрупкую на вид женщину. Оптимистичная и добрая, рассеянная и трусливая, но при этом своими усилиями в этом мире, наводнённом зомби, она смогла собрать припасы, которых хватит ей надолго. Она любит всякие вкусности, но сама готовит ужасно. Такие случаи, когда еда пригорает, случались уже много раз.

Глядя на жалкую Мяньмянь, Лэй почувствовал лёгкую жалость. Сделав несколько шагов своими длинными ногами, он подошёл к Мяньмянь. — Иди отдохни, я приготовлю. — Лэй заботливо развязал фартук Мяньмянь, надел его на себя и аккуратно вытолкнул ошеломлённую женщину из кухни.

— Лэй Лэй, ты ещё и готовить умеешь? — Маленький ротик Мяньмянь почти превратился в букву «о» от удивления. Неужели есть что-то, чего этот "дядя" не умеет? Эти дни были самыми счастливыми для неё с начала конца света. Сломался унитаз, Лэй сказал: «Я сделаю», и через пару минут всё было починено. Солнечный водонагреватель не работал, Лэй сказал: «Не беда, я займусь», и в тот же вечер снова можно было принять горячий душ. Вечером, когда нужно было спать, Мяньмянь боялась заснуть из-за различных низких рычаний зомби снаружи. Лэй сказал: «Не бойся, я здесь», и вальяжно вышел. Десяток зомби снаружи в мгновение ока превратились в пыль. А теперь этот "дядя" снова надел её милый маленький фартук и готовит на её кухне. Хотя его высокое тело с маленьким фартуком выглядело немного нелепо, почему на душе так тепло-тепло?

Лэй Хаочэнь с чёрными линиями на лбу слушал, как Мяньмянь нежно называет его Лэй Лэй. После бесчисленных тщетных протестов ему оставалось только смириться.

— Я посмотрел рецепты, — память Лэя была феноменальной. Он не забывал ничего, что видел хотя бы раз. В последние два дня, видя беспомощность Мяньмянь на кухне, он отправился в книжный магазин, нашёл книгу рецептов и запомнил всё, когда ему было нечем заняться. На самом деле, после превращения в зомби, Лэй не чувствовал вкуса человеческой еды и не мог его различить, но, следуя рецептам, он был уверен, что вкус будет правильным. Пока говорил, его руки не бездействовали, он методично делал все необходимые приготовления.

Мяньмянь, удобно устроившись на диване в гостиной с большой ведёркой попкорна, с некоторым восхищением смотрела на мужчину, занятого на кухне. С тех пор как наступил конец света, она была совсем одна, и её трусливая натура пережила все виды паники, беспомощности и одиночества. Но теперь в этом пустом, немного пугающем доме вдруг появился такой красивый и универсальный мужчина, и это наполнило её чувством полной безопасности. Она так хотела, чтобы время остановилось в этот момент!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение