Хижина в поле (Часть 2)

Чэнь Сымянь поправила воротник платья, прилипший к шее, и мелкими шажками последовала за Чэньси.

Теперь она увидела источник цветочного аромата.

Извилистая тропинка вела к небольшому домику, окружённому забором, увитым белыми розами. Пышные цветы густо покрывали ветви.

Чуть дальше росли красные розы — нежные, яркие и страстные.

— Чэньси, так ты утром брала цветы из своего сада? — воскликнула она.

— Конечно, — недовольно ответила Чэньси. — Жаль, что этот маленький засранец всё испортил.

Чэнь Сымянь вспомнила, как Чэньси утром просто протянула руку, и на её ладони появился цветок. Ей стало любопытно.

— Как ты это делаешь? Тебе не нужно заходить сюда?

— Видишь ли, это место — волшебная шкатулка, только со своим собственным миром, — объяснила Чэньси. — Если мне нужно что-то взять, находясь снаружи, мне достаточно просто подумать об этом.

— Вот как… — задумчиво произнесла Чэнь Сымянь. — А я могу брать отсюда вещи?

— Ты слишком многого хочешь. Ты что, хозяйка этого места? — Чэньси бросила на неё пренебрежительный взгляд. — Если тебе что-то нужно, ты должна попросить меня. Так что не забывай подкармливать меня своей кровью. Если я буду в хорошем настроении, ты получишь всё, что захочешь.

— Но браслет мой! — возмутилась Чэнь Сымянь.

Но, встретившись с пронзительным взглядом Чэньси, она тут же сникла. — Ха-ха, я пошутила.

— Какая наглость! Думаешь, твой убогий браслет даёт тебе право распоряжаться моими вещами? — Чэньси шлёпнула её и отправила в заросли роз. — Сходи во двор, возьми два ведра и принеси воды!

— Хорошо, хорошо, как скажешь! — смеясь, ответила Чэнь Сымянь.

Она взяла вёдра и пошла по высокой гряде.

На западе взошёл белый полумесяц, и его мягкий свет отражался в реке, создавая мерцающую рябь на воде.

Она опустила вёдра в реку, и в них тут же заплыло несколько рыб.

Чэнь Сымянь: «???»

Она вылила воду и снова набрала полные вёдра.

Но рыбы снова заплыли в вёдра, радостно виляя хвостами, словно не понимая, что сами попались в ловушку.

Чэнь Сымянь остолбенела.

Она немного подумала, а потом попыталась вытащить рыбу из ведра, но они были слишком скользкими.

— Сами виноваты, что заплыли, — пробормотала Чэнь Сымянь.

Она с трудом принесла два ведра воды во двор и увидела, что Чэньси переоделась в шёлковый халат и сидит у костра. Яркое пламя освещало весь двор, создавая уютную атмосферу.

— Вернулась? — спросила Чэньси, взяв у неё вёдра и кивнув на небольшой стул. — Там моя одежда, я великодушно одолжила её тебе.

— Подожди, не кипяти воду, там рыба! — поспешно сказала Чэнь Сымянь.

— Ты набрала воду из реки? — удивлённо спросила Чэньси.

— А что?

— Ты что, не видела колодец рядом с полем?! В реке полно рыбы, разве там вода чистая?! — Чэньси была в отчаянии. — Сымянь, зря я на тебя рассчитывала. Как можно быть такой… прямолинейной? Ладно, я сама схожу. А ты пока переоденься, чтобы не простудиться!

Чэнь Сымянь смущённо поправила волосы и посмотрела, как Чэньси уходит с двумя пустыми вёдрами.

Она развернула одежду, которую дала ей Чэньси, и переоделась. Это был такой же шёлковый халат с кружевами на рукавах и подоле, явно в западном стиле.

Добрая и отзывчивая Чэнь Сымянь почувствовала, что подвела Чэньси, и решила хоть как-то исправиться.

Поэтому, когда Чэньси вернулась, она почувствовала аппетитный запах еды.

— Что ты делаешь? — удивлённо спросила она, глядя на Чэнь Сымянь.

— Жарим рыбу. Вот, уже готово, будешь? — ответила Чэнь Сымянь, не отрываясь от шашлычков.

Чэньси поставила воду на огонь и с недоверием взяла шашлычок. Съев один, она тут же схватила следующий.

— Вкусно? — Чэнь Сымянь сняла с огня готовые шашлычки и с надеждой посмотрела на неё. — Я специально училась!

— Много костей, — придирчиво заметила Чэньси.

Чэнь Сымянь огорчённо опустила голову.

— Но вообще-то неплохо, — смущённо добавила Чэньси.

Она зашла в дом, принесла оттуда картофель и бросила его к ногам Чэнь Сымянь. — Запеки и это.

— Хорошо! — улыбнулась Чэнь Сымянь.

Они устроили необычный пикник на ночном воздухе, и тут Чэнь Сымянь вдруг кое-что вспомнила.

— Чэньси, — с тревогой спросила она, — у тебя точно есть подходящая одежда для автосалона?

Чэньси подняла брови. — У меня есть всё.

— Но… — Чэнь Сымянь огляделась. Тихое поле, уютный дворик… Ничего общего с автосалоном.

— Не смотри на мир так узко, — сказала Чэньси. — Это место гораздо более… универсальное, чем ты думаешь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение