碧瑩瑩的藍天下一汪湖水碧綠清透,江小湖站在岸邊,遠遠地就看到一艘大船乘風破浪而來,嘴角露出一個大大的笑容。
Под ярко-синим небом раскинулось бирюзовое озеро. Цзян Сяоху стояла на берегу, и, увидев вдали большую лодку, рассекающую волны, широко улыбнулась.
武林有兩寶,神劍琉璃,寶典月神。
В мире боевых искусств есть два сокровища: божественный меч Люли и священное писание Юэ Шэнь.
琉璃神劍傳說是用五彩琉璃做成,裏面封印着武林第一邪教重月宮的寶典月神譜。百年前,武林盟主蔣南天從重月宮手裏奪到寶典月神譜,将之封進琉璃劍便失蹤了。這件事情成為百年來最大的謎團,為了得到神兵利器,至尊武功,不知道多少人枉送了生命。
Согласно легенде, божественный меч Люли был выкован из разноцветного хрусталя, и в нем запечатано священное писание Юэ Шэнь Пу — сокровище Чун Юэ Гун, сильнейшей секты боевых искусств. Сто лет назад глава альянса боевых искусств Цзян Наньтянь отнял Юэ Шэнь Пу у Чун Юэ Гун, запечатал его в мече Люли и исчез. Это событие стало величайшей загадкой столетия. Ради обладания божественным оружием и высшим боевым искусством бесчисленное множество людей пожертвовали своими жизнями.
如今琉璃劍再現江湖,風雲變色,群雄逐鹿。
Теперь, когда меч Люли вновь появился в мире боевых искусств, все изменилось, и герои начали свою охоту.
她江小湖生平沒有大本事,卻是個見寶眼開殺富濟貧的雅賊。聽說這等好東西現世,她堂堂神偷江一指的孫女,豈能甘落人後。眼前這艘船,正是發小薛九凰來接她趕赴菩提島尋寶的。
Цзян Сяоху не обладала выдающимися способностями, но была искусной воровкой, которая грабила богатых и помогала бедным. Услышав о появлении такого сокровища, она, внучка легендарного вора Шэньтоу Цзян Ичжи, не могла остаться в стороне. Эта лодка принадлежала ее другу детства Сюэ Цзюхуану, который приехал, чтобы вместе с ней отправиться на остров Пути Дао на поиски сокровища.
眼看着那船越來越近,江小湖那張白白嫩嫩的小臉擠得滿滿當當的笑容。
Видя приближающуюся лодку, Цзян Сяоху расплылась в улыбке, ее милое личико осветилось радостью.
“姑娘,能打聽件事情嗎?”
— Девушка, можно узнать кое-что?
一個極好聽的聲音從身後傳來,江小湖不由得轉過身來,卻見在自己身後不遠的地方站着主仆五人,三男二女。距離較遠看的不甚清楚,不過只看風姿卻也能知道男的英俊女的貌美,在這碧海藍天黃沙岸邊,端的是一道極美的風景。
Приятный голос раздался позади. Цзян Сяоху обернулась и увидела неподалеку группу из пяти человек: троих мужчин и двух женщин, по-видимому, господина и его слуг. С такого расстояния трудно было разглядеть их лица, но по осанке было понятно, что мужчины красивы, а женщины прелестны. На фоне синего моря, голубого неба и золотистого песка они представляли собой прекрасное зрелище.
江小湖喜歡所有美好的事物,包括英俊的男人與美麗的女人。
Цзян Сяоху любила все красивое, включая красивых мужчин и женщин.
說話的是一個女子,一身淺藍色衣衫,盈盈細腰只堪一握,大大的眼睛好似眼前的湖水,直蕩進人的心裏去。
Говорила девушка в светло-голубом платье. Ее тонкая талия казалась хрупкой, а большие глаза, подобные озерной воде, словно заглядывали в душу.
瞧着就令人開心,江小湖笑米米的點點頭,“什麽事情?”
Один ее вид поднимал настроение. Цзян Сяоху, улыбаясь, кивнула: — Что вы хотели узнать?
“這裏可有前往菩提島的船只?”
— Есть ли здесь суда, отправляющиеся на остров Пути Дао?
江小湖眼睛一亮,喲,又是來搶寶物的。
Глаза Цзян Сяоху заблестели. «О, еще одни охотники за сокровищами», — подумала она.
“前往菩提島的人都是自備船只,你們可以自去前面的漁村買一艘。”江小湖指了一個方向,她不是小氣的人,更何況人越多越亂,越亂水越渾,她就能渾水摸魚,巴不得人越多越好呢。
— Те, кто отправляется на остров Пути Дао, обычно имеют собственные суда. Вы можете купить лодку в рыбацкой деревне, — сказала Цзян Сяоху, указав направление. Она не была жадной, и чем больше людей, тем больше суматохи, а в мутной воде ей будет легче ловить рыбу. Так что чем больше народу, тем лучше.
那女子笑了笑,“多謝指點。”
Девушка улыбнулась: — Спасибо за совет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|