— Мой жених — Хань Цзехао, если ты тронешь меня, он убьет тебя.
В темноте она не видела лица мужчины.
Ужас поглощал ее, как волна, но мужчина не обратил внимания на ее угрозы. Его пальцы с легкими мозолями скользнули по ее лицу, убирая за ухо волосы, уже промокшие от пота.
Словно в наказание, он стал более напористым.
От боли она заплакала слезами унижения, ее руки мертвой хваткой вцепились в руки мужчины, почти отрывая их.
— Кто ты? Ты знаешь меня?
Она смутно чувствовала, что мужчина ее знает, и в отчаянии спрашивала.
Мужчина ни разу не произнес ни слова, только его опасное низкое дыхание постоянно звучало в ушах.
Только когда ее голос охрип от плача, мужчина отстранился.
Она без сил лежала на боку у изголовья кровати, глядя на мужчину. Лунный свет проникал в окно, и в его неясном свете она увидела, что мужчина уже оделся. Он стоял спиной к свету, в черном плаще, его силуэт был высоким и загадочным.
— Кто ты на самом деле? — спросила она, полная сомнений.
Мужчина медленно повернул голову, его ястребиный взгляд светился в темноте так, что становилось страшно, а затем он широким шагом направился к ней.
— Нет... — Фан Шицзин на большой кровати резко открыла глаза.
Ее грудь тяжело вздымалась, она подняла руку и вытерла холодный пот со лба.
Ей снова приснилась та ужасная сцена пятилетней давности. Тот случай оставил глубокий след в ее душе.
— М-м... — Снаружи вдруг послышался женский стон. — Зять, сестра еще спит внутри, нам так нехорошо.
Она с холодной усмешкой вышла в гостиную.
Ее муж, Хань Цзехао, поднял руки ее сестры, Фан Мэйэр, и прижал их к стене, в дьявольской позе, беззастенчиво страстно целуя ее.
Ее глаза налились гневом.
Хотя такая ситуация давно стала обыденностью, сердце все равно смутно болело.
Каждый раз, напиваясь, он приводил разных женщин и таким образом унижал ее.
Фан Мэйэр искоса взглянула назад, самодовольно улыбнулась, уперлась руками в грудь Хань Цзехао, делая вид, что отталкивает, но на самом деле лаская его, и сказала сладким, как мед, голосом: — Зять, сестра смотрит на нас.
Говоря так, ее тело в обтягивающем платье продолжало прижиматься к Хань Цзехао, пытаясь разжечь в нем огонь.
Хань Цзехао отпустил ее, и, увидев Фан Шицзин, его дьявольская улыбка мгновенно сменилась мрачной злобой.
Он резко ослабил галстук на шее.
В затуманенных глазах Фан Мэйэр читалось глубокое обожание. Это был всего лишь жест — ослабить галстук, но в исполнении Хань Цзехао он обладал смертельно притягательной харизмой. Хотя он был капризным, непостоянным и распутным, она любила его без памяти.
Фан Шицзин смотрела на эту сцену и чувствовала лишь крайнее презрение. Она подошла и встала перед Хань Цзехао. От него пахло алкоголем, резкими духами, а на белой рубашке было большое пятно от помады.
Она спокойно сказала: — Хань Цзехао, развод.
За пять лет она натерпелась.
Больше она не хотела такого унизительного брака.
Больше она не хотела по-дурацки любить этого бессердечного мужчину.
Хань Цзехао изогнул губы в жестокой, кровожадной усмешке и сильно сжал ее подбородок: — Развод? В следующей жизни!
Он хотел держать эту женщину, убившую его первую любовь, рядом с собой и мучить ее всю жизнь.
— Даже умирая, не смей от меня освободиться, — сказав это, он оттолкнул ее, вытащил салфетку со столика и принялся яростно вытирать руки, словно стирая с себя что-то невыносимо грязное.
Фан Шицзин была глубоко ранена этим его жестом.
Ее подставили, она потеряла невинность, а он не только не посочувствовал ей, но еще и так ненавидел и унижал ее.
— Хань Цзехао, я говорю тебе в последний раз: я не убивала твою первую любовь. Это Фан Мэйэр убила твою первую любовь. И пять лет назад это она подстроила так, чтобы мне подсыпали наркотик, и я потеряла невинность... — Она объясняла слово за словом, ее голос звучал твердо. Ее обычно мягкий взгляд стал острым, когда она посмотрела на Фан Мэйэр, которая злорадно наблюдала за происходящим.
(Нет комментариев)
|
|
|
|