Глава 11. Возвращайся и объясни мне задачи

После спортивных соревнований популярность Вэй Цинчжоу выросла в разы. Раньше только несколько смелых оставляли ей свои WeChat или дарили небольшие подарки.

Но за полмесяца после окончания соревнований Мэн Люцзин каждый раз видела в мусорном ведре сзади разноцветные коробки.

Сначала она просто вздыхала, что эта девочка действительно, как и написано в романе, сосредоточена только на учебе.

Но в один понедельник, когда она пришла после ночевки и торопилась, не позавтракав, она машинально открыла маленький кекс, который Вэй Цинчжоу собиралась выбросить, и съела его, чтобы перекусить.

С того дня каждый день, приходя на свое место, она видела один или несколько маленьких кексов — либо похожей модели, либо из того же магазина.

— Ты это оставляешь, чтобы меня кормить?

— наконец спросила Мэн Люцзин. Ей действительно казалось, что ее кормят, как маленького щенка.

Она знала, что все это должно было оказаться в мусорном ведре, но теперь, вот же, каждый день ее ждали, чтобы она съела. Это никак не могло быть хорошим знаком.

Вэй Цинчжоу на мгновение удивилась. Этот человек, кажется, понял, что в ее представлении она выглядит как свирепый маленький щенок. Но она не стала смотреть ему в глаза, чтобы не выдать себя.

Листая сборник задач, она сказала: — Выбрасывать жалко.

Не успела Мэн Люцзин задать дальнейшие вопросы, как Пэй Жунчжэ и Лю Сюйхэ, набившие рты, с полным удовлетворением сказали: — Да-да, выбрасывать жалко!

Мэн Люцзин посмотрела на этих двух ничего не подозревающих парней, которых кормили, а затем на Вэй Цинчжоу, и хотела что-то сказать, но промолчала.

Вэй Цинчжоу уже подготовилась морально и, глядя на Мэн Люцзин, спросила: — Не нравится?

Мэн Люцзин отвела взгляд, проигнорировав странную мысль о том, что ее кормят. Она села и, привычно развернув упаковку, упрямо сказала:

— Сойдет.

Угу~

Вэй Цинчжоу с удовлетворением смотрела на трех маленьких щенков, особенно на того, что рядом. Впервые знаки внимания от противоположного пола не вызывали у нее давления.

Пока здесь все было хорошо и весело, Ли Инжань сходила с ума от злости!

Хотя у нее тоже были поклонники, их было всего несколько человек, и их число имело тенденцию к уменьшению.

Особенно ее разозлило, когда она увидела, что старшеклассник, который целый месяц приносил ей молочный чай, сегодня поставил его на парту Вэй Цинчжоу!

Это Вэй Цинчжоу его соблазнила!

В ярости она тут же взяла ручку и, подражая почерку Вэй Цинчжоу, написала длинное любовное письмо. На первый взгляд, почерк был почти неотличим от почерка Вэй Цинчжоу!

Затем она с удовлетворением подписала его именем Вэй Цинчжоу и намеренно уронила по дороге в учительскую.

Для нее самой писать любовное письмо мужчине было очень позорно — даже ее отец пришел в семью по браку, с какой стати другие мужчины должны добиваться ее?

В глазах учителей Вэй Цинчжоу была безупречной и хорошей помощницей. Если бы она бесстыдно написала любовное письмо и уронила его по дороге, ее бы обязательно отругали.

Тогда она могла бы просто посмеяться над ней и выпустить пар, разве нет?

Ради этого, едва ли плана, она с командой "мозгового центра" изучала его больше двух недель, в конце концов, предполагая характер, тон и почерк Вэй Цинчжоу, имитируя любовное письмо, которое очень соответствовало ее образу.

Пэй Жунчжэ давно устал от их перешептываний и не раз жаловался Мэн Люцзин: — Они, наверное, опять кого-то собираются подставить. Настоящие сплетницы.

Все действительно развивалось по плану Ли Инжань — менее чем за неделю до итогового теста, перед одним из уроков литературы, учительница Сюй подобрала светло-голубой конверт, который только что был подброшен в назначенное место.

Развернув его, она сразу же нахмурилась. После урока она позвала Вэй Цинчжоу в учительскую.

Пэй Жунчжэ подумал, что ее позвали помочь с раздачей заданий на каникулы, и поспешно схватил Вэй Цинчжоу за спинку стула: — Нежная сестра!

Твой младший брат к твоим услугам!

За то, что она каждый раз давала списывать основные моменты и не доносила.

Лю Сюйхэ тоже последовал за ним: — И я тоже!

Вэй Цинчжоу кивнула: — Если понадобится, попрошу вас помочь, — затем встала и пошла в учительскую.

Но на этот раз она задержалась надолго. Мэн Люцзин уже целый урок играла, а ее все не было. Она невольно спросила: — Куда делась Вэй Цинчжоу?

Пэй Жунчжэ играл в крестики-нолики с Лю Сюйхэ. Услышав вопрос, он нарисовал кружок и сказал: — Наверное, за заданиями на каникулы пошла?

Лю Сюйхэ: — Уже два урока прошло, а она все не вернулась?

Наверное, не за заданиями.

Мэн Люцзин почувствовала недоумение. Обычно в таких случаях достаточно было понаблюдать за Ли Инжань — если учительница Сюй звала Вэй Цинчжоу помочь, Ли Инжань обычно злилась и презирала ее, но если это было что-то нехорошее...

Мэн Люцзин закатила глаза на сияющую от радости Ли Инжань и сделала предположение.

После урока Мэн Люцзин пошла в учительскую. Через окно она увидела, что Вэй Цинчжоу стоит перед учительницей Сюй, которая хмурилась и говорила так, что у нее на губах выступила белая пена.

Тск.

Окно было открыто, и доносились смутные фразы вроде "нужно сосредоточиться на учебе". Взглянув на красиво упакованный светло-голубой конверт на столе, она на десять процентов поняла, что происходит.

Уровень настроения Вэй Цинчжоу не изменился, и ее не обижали, но почему-то Мэн Люцзин почувствовала себя очень свободной и захотела вмешаться.

Вэй Цинчжоу уже не знала, сколько ее отчитывали. Она знала только, что звонок на урок и с урока прозвенел, и, возможно, уже приближался четвертый урок.

Каллиграфия. К счастью, на втором уроке учитель математики взял отгул, и утром не было особо важных уроков.

Не нужно было и думать, что это были мелкие уловки скучных людей. В средней школе было так, а в старшей школе приемы остались те же, устаревшие.

— Нужно принять это близко к сердцу, слышишь? — Учительница Сюй отпила воды и перевела дух.

Вэй Цинчжоу, как всегда, покорно ответила: — Поняла, учительница.

Когда подобное произошло в первый раз, она полностью отрицала, но учительница не поверила ей, наоборот, сказала, что она "не раскаивается", и задержала ее еще на несколько уроков, а также вызвала родителей.

Поэтому в таких случаях лучше просто согласиться, чтобы не терять время. Для нее это не было чем-то неприемлемым.

Пока она так размышляла, белая рука пересекла пространство между учительницей Сюй и ней и подобрала письмо.

Вэй Цинчжоу подсознательно подняла голову. Учительница Сюй: — Мэн Люцзин?

Зачем ты это взяла?

Мэн Люцзин, как всегда, вела себя небрежно. Она развернула письмо, посмотрела на него, затем повернула под разными углами к свету и, поджав губы, усмехнулась:

— Не зря она староста по учебе. Даже такую штуку пишет так аккуратно, столько раз переписывала.

Учительница Сюй, услышав это: — Что?

Переписывала много раз?

Кто это так усердствует, из какого класса?!

Ресницы Вэй Цинчжоу дрогнули. Она смутно почувствовала, что Мэн Люцзин говорит не просто буквально.

Учительница Сюй снова начала читать наставления. У Вэй Цинчжоу от этого разболелась голова, и она решила не обращать внимания, следя взглядом за темно-зеленой толстовкой.

Мэн Люцзин горизонтально проводила карандашом по письму. На белоснежной бумаге быстро проступили многочисленные перекрывающиеся следы почерка.

Было видно, что она много раз практиковалась.

Мэн Люцзин снова поднесла письмо к учительнице Сюй и помахала им: — Учительница, староста по учебе ведь не будет переписывать почерк снова и снова, верно?

Учительница Сюй остановилась, нахмурилась и взглянула. У нее тут же возникли другие предположения.

Мэн Люцзин, увидев это, воспользовалась моментом: — Разве нет камер наблюдения? Посмотрите, кто уронил, и все станет ясно, разве нет?

Учительница Сюй вдруг поняла и уже собиралась согласиться, но Мэн Люцзин снова сказала с затрудненным выражением лица: — Ах, нет, неверно. Если найдем человека, и он скажет, что староста по учебе попросила его передать, то это все равно будет вина старосты.

— А может, так, — она повернулась к Вэй Цинчжоу, — Ты просто согласись, скажи учительнице Сюй, кто это. Ты такая красивая, тот парень, узнав, сразу бы согласился, разве нужно было писать такое?

Как нелепо.

Эти слова словно озарили учительницу Сюй. Она подняла голову и взглянула на свою единственную и неповторимую ученицу, и у нее, наконец, возникла та же мысль.

Вэй Цинчжоу!

Учится хорошо, послушная и прилежная, такая красивая, умная и умелая. Кому она не понравится? Разве ей нужно писать любовные письма?

И даже если отступить, неужели в этой школе есть парни, которые ей понравятся?

Доверие к самой любимой ученице прояснило затуманенный разум учительницы Сюй. Она с досадой хлопнула себя по лбу.

— Ой, нет, нет, Цинчжоу, ты и Мэн Люцзин сначала вернитесь. Это дело неверное, ты иди, а я еще подумаю об этом!

Вэй Цинчжоу широко раскрыла глаза, наблюдая за разворачивающейся перед ней чередой событий. Только когда Мэн Люцзин постучала ее по плечу, она пришла в себя.

— Возвращайся и объясни мне задачи.

Когда она вышла, делая ошеломленные шаги, теплое течение в ее сердце медленно распространилось по всему телу.

Мэн Люцзин шла на полшага впереди, взглянула на нее и замедлила шаг, нерешительно сказав: — Если это не твоя вина, даже если ты согласишься, чтобы избежать неприятностей, это приведет к еще большим проблемам.

Ее мысли были угаданы. Вэй Цинчжоу немного удивилась, подняла голову и посмотрела на нее: — Ты всегда знаешь, о чем я думаю. Почему?

Уровень настроения не изменился. Мэн Люцзин вздохнула с облегчением — потому что ее снова не поняли неправильно.

— У меня острый слух и зрение, я все про всех знаю, — отмахнулась она и ускорила шаг, не желая, чтобы человек на семь-восемь лет младше разглядел ее насквозь.

Вэй Цинчжоу замедлила шаг еще больше. Это было уже не в первый раз, когда она смотрела на спину одного и того же человека, который шел впереди с легким высокомерием и небрежностью.

Много раз она так смотрела на эту спину, и раньше ей всегда хотелось вздохнуть. Это был единственный раз, когда она невольно улыбнулась, чувствуя себя расслабленной и телом, и душой.

Независимо от того, признает ли Мэн Люцзин это или нет, она знала, что кто-то помогает ей по-своему, с виду лениво и нетерпеливо, но открыто и тайно решая все ее проблемы, большие и маленькие.

Это как позвать маленького щенка, а он не ответит, но неспешно подойдет к тебе.

Если бы она могла всегда сидеть за одной партой с этим человеком, это было бы очень приятно.

Думая так, Вэй Цинчжоу поправила кончики волос и вошла в класс под звонок на урок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Возвращайся и объясни мне задачи

Настройки


Сообщение