Глава 10: Вечеринка (Часть 2)

— ... — Кун Мо, кажется, что-то понял и благоразумно отошел в сторону. Конечно, у него была и другая цель.

— Юань, где ты была все эти дни? — Взгляд Лян Сичэня немного удивил меня. Что это было?

Лян Сичэнь: Она появилась передо мной, поразив меня своей красотой. Она стоит прямо передо мной, и мое сердце бешено бьется. Мне так хочется обнять ее, но не хватает смелости.

— Просто путешествовала, — я отвела взгляд.

Лян Сичэнь: Почему она мне врет? Хе-хе, главное, что сейчас с ней все в порядке...

— Правда? Почему ты вдруг устроила эту вечеринку? — Идиот, спрашивает очевидное.

— Из-за дел корпорации. У тебя все хорошо?

— У меня? Хе-хе... Все как обычно! — горько усмехнулась я.

Лян Сичэнь: Ты просто ушла, и как мне могло быть хорошо? Хе-хе...

Пока мы разговаривали, подбежали несколько детей и случайно врезались в меня. Я упала в теплые объятия. Это ощущение было таким знакомым...

Лян Сичэнь: Это ощущение такое знакомое...

Мы смотрели друг на друга. Я смотрела в его глаза, и чем дольше смотрела, тем знакомее они казались. Внезапно в голове возник образ Линху Чуна. Я подсознательно оттолкнула Лян Сичэня и выпрямилась.

— Спасибо! — Это было смущение? Но лицо почему-то горело...

— За что спасибо? Разве я должен был позволить тебе упасть на землю?

Лян Сичэнь: Видя, как она краснеет, я думаю, что это очень мило. Мое сердце не может успокоиться...

— Почему не видно Ли Сяотун?

— С тех пор как умер Цяо Му, она редко появляется. Похоже, его смерть сильно ее потрясла.

— Она любила его, — я была уверена, что она очень сильно любила его. Но любил ли он ее? Этот ответ знал только сам Цяо Му.

— Наверное! А у тебя есть кто-то, кто тебе нравится?

Лян Сичэнь: Я просто глупо задал этот вопрос. Бог знает, как я нервничал, ожидая ее ответа.

— Есть, но... он уже женился на другой... — Внезапный вопрос застал меня врасплох. Да, у меня есть человек, которого я глубоко люблю, но, к сожалению, он... На лице появилось грустное выражение.

Лян Сичэнь: Когда она сказала, что есть, мое сердце упало на дно, я почувствовал себя потерянным. Глядя на ее печальное лицо, мне стало больно. Так хотелось обнять ее и сказать, что эти объятия — ее гавань...

— А у тебя? — внезапно с любопытством спросила я.

— Есть, но она об этом не знает.

Оказывается, у него тоже есть кто-то, кто ему нравится. Да уж!

Такой выдающийся человек наверняка нравится многим. Но мне очень интересно, какой человек ему нравится.

— Можешь рассказать мне о ней? — Очевидно, он немного удивился.

— Она! У нее доброе сердце, но она немного высокомерна, ко всему относится с презрением, но вроде бы и нет. Те, кто ее обижает, обычно плохо заканчивают... — медленно говорил Лян Сичэнь. Чем больше я слушала, тем знакомее казался этот человек.

— Есть и такие люди! У тебя действительно необычный вкус.

Лян Сичэнь: ...Я немного потерял дар речи. Она что, дурочка?

Я так ясно говорю, а она все равно не понимает? Еще и так говорит, мне хочется и плакать, и смеяться.

— Да уж! Кто же виноват, что она такая особенная?

— Ты собираешься так и продолжать тайно любить?

— ...

— Если любишь, иди добивайся. Не жди, пока потеряешь, чтобы потом жалеть. Некоторые вещи, упущенные однажды, упущены навсегда, — да уж!

Не будь как я, которая так все упустила.

— А если этот человек мне откажет? Как потом встречаться? Возможно, даже друзьями не останемся, —

Лян Сичэнь: Если я тебе признаюсь, ты мне откажешь?

Или ты любишь меня так же, как я люблю тебя?

— Если любишь, не бойся отказа. Неужели ты готов так и остаться? На всю жизнь только друзьями? Если ты не скажешь, как она узнает, что ты ее любишь? Или, может быть, как ты узнаешь, любит ли она тебя?

— ...

Лян Сичэнь: Она говорит очень разумно. Мое сердце трепещет.

— А если она мне откажет, и мы даже друзьями не останемся?

— Судя по тому, как ты ее описал, она особенная. Думаю, этого не произойдет.

Я смотрела на колеблющегося Лян Сичэня. Не думала, что этот мужчина, встретив любовь, станет как ребенок. Он сорвал нераспустившийся бутон розы и теребил его в руках.

— На самом деле, любовь подобна этой розе с шипами в твоей руке. Ты знаешь, что она вся в шипах, но все равно срываешь ее, не боясь пораниться.

— Хе-хе, твоя метафора очень точная и разумная. Поэтому я решил признаться ей с этой розой.

Лян Сичэнь: Даже если она откажет, что с того?!

Я хочу, чтобы она знала, что я ее люблю!

— Угу, способный ученик! Желаю тебе успеха, — не знаю почему, но в сердце стало пусто... Что со мной?

Я увидела, как Лян Сичэнь с розой в руке направился ко мне.

— Этот цветок для тебя.

— ... — Что это значит?

Неужели человек, который ему нравится, это...

Я? Неудивительно, что предыдущее описание было таким знакомым... Я была немного ошеломлена.

Он использовал эту розу как метафору для себя, отдавая мне свое сердце...?!

— Красные розы очень красивые, и мне они очень нравятся. Только этот бутон еще не распустился.

Лян Сичэнь: Она использует этот бутон розы как метафору для своего сердца? Хе-хе...

— Я понял. Пойдем потанцуем, — сказав это, он взял меня за руку и повел на танцпол, не позволяя мне отказаться. Внезапно я почувствовала, что этот мужчина тоже может быть властным. Мои ноги не переставали следовать за ним. Под музыку мы тесно прижались друг к другу и закружились в танце. Мое давно замершее сердце в этот момент забилось "тук-тук", так сильно. Что с моим сердцем?

— Юань, ты очень красивая, — Лян Сичэнь смотрел на меня с нежностью и глубокой привязанностью. Увидев его взгляд, я смущенно молчала, а сердце снова бешено забилось... Что с ним? Он заболел? И что с этим моим необъяснимым сердцебиением? Ну, наверное, давно не танцевала, поэтому немного устала! Неудивительно...

Лян Сичэнь: Впервые так близко обнимаю ее. Я чувствую себя невероятно счастливым...

Сидевший в стороне Кун Мо видел все, но внутри него шла борьба. Цинь Синь, увидев тех двоих в центре танцпола, почувствовала смешанные чувства!

Кое-кто немного ревновал.

Цинь Синь: Она вернулась...

Значит, он от нее еще дальше. Но сейчас он выглядел таким счастливым, таким радостным...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Вечеринка (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение