Чжао-нянцзы, торговка тофу, была доброй женщиной. Видя, как им плохо, она принесла мальчика в свою лавку, нашла чистого снега, чтобы растереть окоченевшее тело Ли Наньсина, и принесла горячей воды и рисовой каши.
Ли Чжао поспешно вытер слезы и, упав на колени, поклонился Чжао-нянцзы: — Благодарю вас, Чжао-нянцзы, за спасение моего брата! Вы так добры и прекрасны, словно живая богиня.
— Встань, — поспешно сказала Чжао-нянцзы. — Какой ты сладкоречивый. Твоя мать часто покупает у меня тофу, так что я должна была помочь.
— В такую холодную погоду, как твой брат оказался в снегу?
Чжао-нянцзы знала этих детей. В синей куртке был младший брат, Ли Чжао, а в серой — старший, Ли Наньсин. Они жили в Переулке Яньцзы.
Их мать славилась красотой на всю округу. Ходили слухи, что их отец был могущественным культиватором, но, не принадлежа этому миру, он оставил после себя лишь мимолетную связь и отправился на поиски бессмертия.
Чжао-нянцзы не знала, правда это или нет, но жизнь двух мальчиков была тяжелой. Они выглядели гораздо худее своих сверстников.
Ли Чжао теребил край своей одежды, пальцы его побелели. Он вздохнул и сказал: — Мама тяжело больна. Лекарь сказал, что ей нужен старый женьшень, но мы бедные, откуда у нас деньги на женьшень? Брат пошел искать работу и долго не возвращался, поэтому я отправился на его поиски.
— В этом мире выжить — уже подвиг, — сказала Чжао-нянцзы, словно разделяя его чувства, и ласково погладила Ли Чжао по голове.
Зимой солнце садится рано. Ли Наньсин очнулся на закате, сидя на деревянной кровати в оцепенении. Он не реагировал на зов брата.
Ли Чжао был в отчаянии. Его мать лежала дома больная, нуждаясь в женьшене, а теперь еще и брат потерял рассудок. Жизнь действительно была тяжела.
Чжао-нянцзы приподняла веки Ли Наньсина и помахала рукой перед его глазами, но он не отреагировал.
— Плохо дело. Кажется, он потерял душу, — сказала она и уже хотела позвать знахарку с Восточной улицы, как вдруг Ли Наньсин схватил ее за рукав. Взгляд его прояснился.
— Благодарю вас, тетушка Чжао, за спасение. Я бесконечно благодарен, — сказал Ли Наньсин, спрыгнув с кровати и поклонившись Чжао-нянцзы, как взрослый.
Ли Чжао бросился к нему, смеясь и плача, повторяя: — Слава богу, слава богу…
— Слава богу, что ты очнулся. Не нужно благодарностей, — с облегчением сказала Чжао-нянцзы и дала им рисовых лепешек.
Попрощавшись с Чжао-нянцзы, Ли Наньсин, держа в одной руке лепешки, а другой ведя брата, отправился домой.
— Брат, что случилось? Почему ты лежал в снегу? — с тревогой спросил Ли Чжао.
Ли Наньсин помолчал.
— Я ходил за город, побродил у подножия горы и наткнулся на медведя. Мне удалось убежать.
— Ты с ума сошел! — воскликнул испуганный Ли Чжао, хватая брата за рукав. — Разве ты не знаешь, сколько там демонических зверей?
За Городом Юйдай находилась Гора Бэйцзи, где обитало множество демонических зверей, но также росло много ценных лекарственных трав. Отчаявшиеся люди шли туда попытать счастья. Некоторых съедали звери, а кому-то везло найти редкую траву и разбогатеть.
Обычно только опытные охотники отваживались ходить у подножия горы, охотясь на обычных зверей.
Ли Наньсин долго молчал, а потом тихо сказал: — У нас нет выбора. Даже если меня продать, мы не выручим и десяти серебряных монет. Лучше уж рискнуть и сходить в горы.
Ли Чжао молча отпустил его рукав. Реальность была ужасающей. Они оба знали, что даже поесть досыта для них — роскошь, не говоря уже о женьшене.
Бледный лунный свет освещал мощеные улицы, все вокруг казалось белым, как и беспросветное будущее мальчиков.
На самом деле Ли Наньсин не сказал всей правды.
Он не просто ходил за город, он поднимался в горы.
На Горе Бэйцзи густой лес скрывал солнце, царил полумрак. Говорили, что там полно демонических зверей, и если попасться им на глаза, то смерть будет казаться милосердием. Некоторые звери любили есть людей живьем, наслаждаясь их мучениями.
Ли Наньсин шел в горы, готовый умереть. Он долго бродил по лесу и нашел целебную траву.
Трава была высотой в фут, с изумрудно-зелеными стеблями. На листьях размером с большой палец рос ярко-красный плод, похожий на тыкву.
Хотя Ли Наньсин не знал, что это за трава, было ясно, что она необычная.
«С этой травой мама поправится», — подумал он, сердце его бешено колотилось. Он аккуратно выкопал траву и положил ее в шкатулку для лекарственных трав.
Мальчик спешил спуститься с горы. Наступила ночь, в лесу было темно. Он оступился и покатился вниз по склону, ударившись головой о камни. Тогда он не чувствовал боли, но когда он добрался до города, боль стала невыносимой. Он упал в снег. Снегопад был сильный, на улице почти никого не было, и никто не заметил еще одно тело.
Да, тело.
Ли Наньсин не пережил ту снежную ночь. Он умер в течение часа, замерзнув на углу улицы.
Тот, кто стоял здесь сейчас, был не Ли Наньсин, а умерший и вновь вернувшийся к жизни старший ученик Клане Летающих Облаков — Ли Лян.
Ли Лян еще не понимал, как он воскрес в чужом теле и получил все воспоминания Ли Наньсина, но мир был полон загадок, которые он, несмотря на свои путешествия и знания, не мог постичь.
Странно, но целебная трава исчезла. Возможно, его воскрешение было как-то связано с ней.
Жизнь была тяжела. Демонические звери бродили по земле, существовали скрытые запретные зоны. Даже культиваторам было нелегко, не говоря уже об обычных людях.
Сегодня ночью не было снега. Луна поднялась высоко в небо, освещая прозрачные серые облака.
Младший брат крепко держал его за руку, рассказывая о домашних делах.
Ли Лян вздохнул. «Раз уж я занял его тело, я должен позаботиться о его семье», — подумал он.
В прошлой жизни он был сиротой. В шесть лет его взял в Клан Летающих Облаков наставник. Десять лет он тренировался, закаляя тело под водопадами и наблюдая за духами под звездным небом. Он мечтал путешествовать по миру и стать странствующим рыцарем, но как только он вступил на путь культивации, на клан обрушилась катастрофа.
И вот каким-то чудом он вернулся в этот шумный мир смертных.
«Нашел ли тот человек в черном моего младшего брата, спрятанного под статуей? Выжил ли кто-нибудь еще из клана? Кто был тот человек в черном?»
Ли Ляна мучила совесть, что он не смог защитить младшего брата.
Но теперь он был десятилетним мальчиком, обычным человеком. Правда была так близко и так далеко.
Как бы то ни было, Ли Лян, теперь Ли Наньсин, должен был не просто выжить, но и найти человека в черном и отомстить за свой клан.
Братья вошли в темный переулок и остановились у ворот небольшого дома. Еще не войдя, они услышали кашель женщины.
Она кашляла так сильно, словно пыталась выплюнуть свои легкие.
— Мама! — крикнул Ли Чжао и бросился в дом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|