Глава 1. Восставшие Мертвецы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Соболезную вашей утрате!

Каждый, кто проходил мимо, произносил эти слова.

Она оцепенело стояла у свежей могилы, глядя, как красный гроб постепенно покрывается землей. Глаза ее были красными, и она до сих пор не могла поверить, что дедушка умер. Семь дней прошло с момента похоронного пира.

Несколько мужчин из деревни только что помогли опустить гроб в землю.

— Мм, спасибо, — голос был сухим и хриплым.

Девушке, стоявшей у свежей могилы, было около двадцати лет. У нее было овальное лицо, бледная кожа, на левом плече травянисто-зеленой футболки была приколота булавка с небольшим кусочком белой ткани, а на ногах — темно-синие джинсы.

Самым примечательным были ее живые глаза, которые, под каким бы углом на них ни смотрели, всегда оставались ясными и сияющими.

Деревня Белого Слона была глухим поселением.

В более благополучных деревнях, куда вела асфальтированная дорога, если кто-то умирал, машина крематория приезжала, чтобы забрать тело для кремации. Но Деревня Белого Слона была исключением. Большинство молодых людей здесь уезжали на заработки, и те, кто добивался успеха, переезжали семьями.

Постепенно жителей в деревне становилось все меньше, денег на ремонт дорог не хватало, и машины крематория не хотели сюда заезжать. Поэтому из всех окрестных деревень только в Деревне Белого Слона сохраняли традицию захоронения в землю.

Следующие три дня.

Она каждое утро стояла у могилы дедушки и возвращалась домой только с наступлением темноты. Уговоры других были бесполезны.

В этот день солнце снова опустилось за горы. Ся Циси почтительно поклонилась свежей могиле, несколько раз ударившись головой о землю: — Дедушка, я… собираюсь уезжать.

Вокруг было тихо.

За эти дни она выплакала все слезы. С безразличным выражением лица она встала. Бумажные деньги перед могилой все еще горели маленькими язычками пламени. Оглядевшись, она нашла ветку и подтолкнула негоревшие бумажные деньги к центру.

Наблюдая, как полусгоревшие купюры снова загораются и постепенно превращаются в пепел, она почувствовала, как легкий ветерок подхватывает часть пепла, закручивая его и унося в небо… Внезапно раздался оглушительный «БУМ», небо странно моргнуло, то темнея, то снова светлея, словно старый телевизор, который выключили и тут же включили. Этот звук сопровождался громоподобным ревом, от которого дрожала душа, и он не походил на гром, к тому же продолжался очень долго.

Вспоминая то, что дедушка дал ей перед смертью, она почувствовала смутное беспокойство.

— Циси!

— Ся… Ци… Си!

Издалека донесся громкий мужской крик.

Ся Циси обернулась и увидела Ху Лайдуна, который бежал к ней, его верхняя часть тела была вся в крови.

Ху Лайдун?

Ху Лайдун был из неполной семьи. Он бросил школу после средней, чтобы заботиться о своем отце, который иногда был в сознании, а иногда нет.

Когда ему было шестнадцать, его отец случайно пришел в себя. Приближались вступительные экзамены в колледж, и чтобы достать деньги на его обучение, отец отправился в дальний городок, чтобы украсть чужой мотоцикл. Когда его обнаружили, он нажал на газ и выехал прямо на шоссе, где столкнулся с большим грузовиком. В итоге машина была разбита, а он погиб.

Вероятно, из-за отсутствия родителей, Ся Циси и Ху Лайдун были лучшими друзьями. Теперь, когда ее единственный родственник, дедушка, тоже умер, он помогал ей во время похоронного пира, разделывая свиней и кур.

— Циси, в деревне монстры!! Мы… мы должны… бежать… Люди в деревне… все… все мертвы.

Его зубы стучали, а голос и тело дрожали еще сильнее.

Люди в деревне все мертвы?

— Как это возможно?

— Ху Лайдун, такие шутки… Такие шутки нельзя шутить.

Видя, что она не верит, Ху Лайдун запаниковал еще больше, дрожащей рукой указал в сторону деревни: — Это правда, только что откуда-то выскочили несколько окровавленных людей, они кусали всех, кого видели… В деревне повсюду лежали трупы, я… я волновался за тебя… вот и прибежал тебя искать!

— Я… я, кажется, даже видел Прабабушку Саньцзу!

Говоря это, Ху Лайдун огляделся, с беспокойством взглянув на свежую могилу дедушки Ся.

Прабабушка Саньцзу, которая умерла несколько лет назад?

— Монстры?

Чушь… Откуда ни возьмись монстры? Неужели его оглушила свиная нога, когда он разделывал свинью?

Ся Циси протянула руку и потрогала его лоб. Жара не было, но он нес какую-то чушь!

Лицо Ся Циси выглядело не очень хорошо. В конце концов, ее дедушка только что умер, и у нее не было настроения шутить с ним.

— Э-это… правда, ты должна мне верить!

Он в отчаянии размахивал руками, отбивая ее руку от своего лба, и в нетерпении подпрыгивал.

Как будто в подтверждение его слов, в тихой до сих пор сельской местности внезапно раздался глухой стук «бум-бум-бум», от которого оба вздрогнули.

Ся Циси обернулась и увидела, как мягкая земля, насыпанная на свежую могилу, осыпается от этого звука.

— Звук доносился из могильной ямы.

Это был звук ударов по гробу. Ее сердце сжалось, словно кто-то сдавил его, лицо побледнело, а глаза расширились от изумления: — Возможно… то, что ты говоришь, действительно правда!

Хотя Ху Лайдун был высоким, его характер был немного мягким. Однажды он набрался смелости, написал любовное письмо и назначил встречу, но в итоге сам сбежал, оставив другого человека ждать.

В такой ситуации он не сбежал сам, а вспомнил о ней и пришел ее искать. Для Ся Циси это было очень утешительно. Если будет возможность, она обязательно вручит ему значок «За отвагу».

Глядя в сторону свежей могилы, они медленно отступали: — Тогда как ты сбежал?

— Я не знаю.

На этот вопрос он сам ответил с растерянным выражением лица.

Это тоже ответ?

Стук из-под земли становился все громче. — БУМ! — Рыхлая земля разлетелась повсюду.

Их лица были покрыты грязью. Отряхнув грязь, они увидели, что насыпь разрушена. В квадратной яме красный деревянный гроб, выставленный на воздух, скрипел и дрожал.

Внезапно оттуда высунулась серовато-синяя, морщинистая рука.

Если Прабабушка Саньцзу, умершая несколько лет назад, могла появиться, то дедушка тоже… — Бежим!

Лицо Ху Лайдуна мгновенно побледнело еще сильнее. Он схватил ошеломленную Ся Циси и побежал из деревни. Возвращаться в деревню было невозможно, повсюду были эти монстры.

Они бежали друг за другом, как вдруг Ся Циси резко остановилась.

— Нет, сначала вернемся!

Она сама побежала обратно в деревню. Ху Лайдун, глядя на ее спину, застучал зубами, поколебался мгновение, затем стиснул зубы и погнался за ней.

Они спрятались в одном месте, потрясенно наблюдая за множеством появившихся в деревне ходячих мертвецов из старшего поколения. Плотно зажав рот, она увидела среди движущихся существ ту самую Прабабушку Саньцзу, о которой говорил Ху Лайдун, умершую несколько лет назад.

Ей не хватало нескольких частей тела, волосы клочьями, черты лица запали, а кожа была дряблой и местами разложившейся. Она была одета в грязно-серую блузку в цветочек и шаталась.

Когда Ся Циси несколько лет назад присутствовала на ее похоронах, Прабабушка Саньцзу лежала в гробу в этой же одежде, спокойная и добрая.

Помимо ходячих мертвецов, которые были телами умерших людей, через каждые несколько метров на земле лежали изувеченные тела, и кровь была повсюду.

Что произошло?

Люди, умершие много лет назад, бродят повсюду, это слишком странно.

— Циси… — Ху Лайдун стучал зубами, словно хотел что-то сказать, но не решался.

Ся Циси разочарованно опустила телефон. Дело было не в сигнале, а в том, что звонок проходил, но никто не отвечал. На любой номер было то же самое.

— Невозможно вызвать полицию.

Увидев, что несколько ходячих мертвецов отошли подальше, она обернулась к Ху Лайдуну и сказала: — Ты жди меня здесь, я быстро.

Снова завязав шнурки и приготовившись, Ся Циси сглотнула, приготовилась к рывку и стремительно бросилась во двор, осторожно оглядываясь по сторонам. Во время бега в ушах Ся Циси оставался только стук ее собственного сердца, похожий на барабанный бой.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Восставшие Мертвецы

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение