Глава 4 (Часть 1)

Глава 4: Расторжение помолвки

Во дворе Чу Сяньнин долго молчала, прежде чем её губы слегка шевельнулись. — Тебе не нужно беспокоиться об этом, и не нужно ничего мне доказывать. Просто сосредоточься на исцелении, а Наставница найдёт способ залечить твои раны.

— Наставница…

— Замолчи, — Чу Сяньнин отвернулась. — Ты единственный ученик, которого я, Чу Сяньнин, приняла за эти шестьсот лет. Я учила тебя заботиться о простых людях. Поэтому я не буду пренебрегать твоим благополучием. Что тебе нужно сделать, так это как следует восстановиться, понял?

— Понял, — Цзян Хуай мог только согласно кивнуть. Наставница, казавшаяся посторонним холодной и отстранённой, на самом деле была в душе девой, которая не терпела противоречий. Цзян Хуай, проведя много лет со своей Наставницей, точно знал, как с ней обращаться. Сейчас ему нужно было лишь послушно кивнуть; пререкательства могли обернуться ударом по голове.

Цзян Хуай собрал со стола миски и палочки для еды и направился на кухню, не ожидая, что Чу Сяньнин последует за ним. Когда он поставил посуду, вода без видимого источника окутала их, очищая.

Тон Чу Сяньнин слегка смягчился. — Иди отдыхай.

— Мм, тебе тоже следует лечь пораньше, Наставница. Цзян Хуай вернулся в свою комнату.

……

По правде говоря, Цзян Хуаю было трудно уснуть. В эти дни его сон был беспокойным и тревожным. Недавно его раны немного зажили, и тело стало чувствовать себя энергичнее. Однако его меридианы каждую ночь страдали от мучений, вызванных переполнением духовной энергии из его моря ци, причиняя ему боль, от которой он метался в постели, как волчок.

К счастью, у него были другие способы развлечься. Рядом с его дверью была крошечная щель, которая днём не пропускала много холодного воздуха, но ночью оказывалась очень полезной. Цзян Хуай медленно подошёл к двери, поставил стул у маленькой щели и сел.

Через узкую щель он мог видеть светящиеся камни-светлячки во дворе, их свет освещал местность, словно тонкий слой снега тоже мерцал. Лунный свет, серебряный, как вода, заливал двор, окружая фею в белых одеждах в его центре.

Она держала меч в руке, её танец с клинком был изящен, подол её платья колыхался вокруг её стройных, белоснежных ног. Это Чу Сяньнин практиковала своё искусство меча. Она показывала этот танец меча Цзян Хуаю, когда он был ребёнком, но никогда не учила его, потому что движения не были особенно мощными; они больше касались изящных поз, интегрированных с танцевальными шагами. Это был танец, который она создала в свои девичьи годы, показывая, что и у неё когда-то было сердце юной девушки.

Через крошечную щель взгляд Цзян Хуая был прикован к фее в белых одеждах, танцующей под лунным светом. Её глаза были холоднее луны над головой, но казалось, что этот слабый холод также притуплял его боль, успокаивая его сердцебиение до тихой неподвижности.

Было жаль, что его Наставница практиковалась тихо только после того, как он засыпал. Примерно через время, которое требуется для сгорания благовонной палочки, Цзян Хуай неохотно отвёл взгляд, зная, что его Наставница будет готовиться к омовению и отдыху.

Но как только он отвёл взгляд, он увидел, как ноги его Наставницы легко встали на цыпочки. Во дворе его Наставница предпочитала ходить босиком. Цзян Хуай всегда помнил эту привычку и часто про себя ругал свою Наставницу за такую снисходительность. Теперь её ноги встали на цыпочки, её рукава развевались, а платье колыхалось от её движений.

Глаза Цзян Хуая слегка расширились. За тринадцать лет, проведённых с Наставницей, он никогда не знал, что она умеет танцевать.

Прошло ещё время, равное сгоранию благовонной палочки, и Цзян Хуай довольно откинулся на кровать. Моя Наставница танцевала для меня, я в её сердце, хе-хе-хе. Цзян Хуай почувствовал, будто его тело тоже стало тёплым и уютным. Завернувшись в одеяло, он постепенно погрузился в сон.

……

На следующий день, рано утром. Поднялся рассветный туман, и облака расступились, открывая чистое небо. Цзян Хуай рано встал с постели, завернулся в свою меховую шубу, и после умывания отправился на кухню, чтобы замесить и «разбудить» тесто, готовясь приготовить лапшу ручной работы на завтрак для своей Наставницы.

Даже у самой холодной женщины есть слабость к еде, а когда язык смягчается, за ним следуют и уши. Заботиться о вкусовых пристрастиях Наставницы с помощью еды было прямой обязанностью Цзян Хуая как её единственного прямого ученика.

Пока он месил тесто, Цзян Хуай немного поразмыслил. Раз уж эта женщина, Ло Юэгуань, приезжает, стоит ли ему замесить дополнительную порцию?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4 (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение