Глава 9 (Часть 1)

— Проснись. — Я почувствовал тычок в плечо. Я все еще был сонный, и голова жутко болела. — Проснись, — услышал и почувствовал снова.

Я сонно поднял голову, чтобы посмотреть на... человека, который меня тыкал. Он был не той расы, которую я видел раньше. Какой-то эльф. Люди не паниковали, так что я предположил, что его вид здесь не редкость. — Какого черта тебе нужно?

Он был хорошо одет, слишком хорошо. На его лице застыло выражение, кричащее: "Я лучше тебя". — Как невоспитанно, хотя я и не ожидал большего от второсортного мага, — фыркнул он.

Который час? Думаю, еще не полдень, может, раннее утро. Я заснул у прилавка... это немного неловко. Впрочем, похоже, хозяин не возражал, думаю, я заплатил ему достаточно. Кажется, мы праздновали до глубокой ночи. Даже оглядевшись, я увидел еще несколько человек, валяющихся тут и там. Полагаю, это не было необычным явлением.

Мой взгляд снова сфокусировался на мужчине, который тыкал меня и оскорблял. — Кто ты, и почему меня это должно волновать?

Снова этот легкий фырк, который он издал, заставил меня захотеть ударить его. — Я Анкано, эмиссар Талмора и советник Архимага Коллегии, — провозгласил он, распушив хвост, как павлин.

— Круто.

— Да, весьма, — казалось, он изо всех сил старался не выглядеть раздраженным моим замечанием, но ужасно провалился. — Я слышал о ваших подвигах вчера и достаточно милостив, чтобы предложить вам место в Коллегии.

Все это кажется неправильным, я не могу точно понять, почему, но мне слишком любопытно, куда это приведет. — О, как мило с вашей стороны, добрый сэр. Как я могу отплатить за такую "щедрость"?

— Вижу, у вас все же есть манеры, подобающие человеку более ученому, чем эти варвары. Я проигнорирую ваши прежние выходки, — он задрал нос. — Вам повезло, что вы привлекли внимание очень могущественных магов. Им любопытно узнать о заклинаниях, которые вы применили в бою.

Ах, вот оно. Думаю, описания того, что я сделал, распространились, и какой-то идиот услышал слухи. Полагаю, моя "иностранная" магия будет интересна тем, кто посвятил себя магическим исследованиям. — Вы сказали, вас зовут Анкано?

Я хотел убедиться. — Именно, — кивнул он, явно довольный собой по какой-то причине.

— Хорошо, я не хотел ошибиться в вашем имени, это было бы просто неловко, — я прочистил горло, привлекая к себе немного внимания. — Идите к черту, Анкано.

Пытаетесь узнать мои Тайны? Я что, похож на того, кто родился вчера? Если бы это была Часовая Башня, его бы убили, пытаясь провернуть такое с кем-то другим. По комнате раздались смешки и хохот. Я увидел, как Дагур изо всех сил пытался сдержать смех, я просто кивнул мужчине в шляпе и ухмыльнулся.

— В-вы! — воскликнул он от удивления. — Как вы смеете?!

Думаю, я увидел, как его руки засветились, готовые применить заклинание. Только звук стали, извлекаемой из ножен, наполнил комнату. Казалось, несколько стражников проснулись от дремоты и все направили клинки на Анкано. Он замер, глядя на меня, затем оглядывая комнату. Магическая энергия, которую он собрал, рассеялась, и он просто фыркнул. — Я и не ожидал ничего другого от таких нецивилизованных варваров.

— Говорит идиот, который собирался применить заклинание посреди таверны... огненное заклинание, в здании из дерева. Вам нужен урок о том, что происходит с деревом, когда оно загорается?

Он сузил глаза. — Неудивительно, что Талмор нужен в Скайриме. Вам всем действительно нужна сильная, направляющая рука.

Я не совсем понял, что он говорил, но стражники вокруг меня были... в ярости, если можно так выразиться. Выражение их лиц... я мог только восхищаться их самообладанием, когда они сжимали оружие. Но я пил с ними прошлой ночью, вроде как установил связь. Странно ли, что я почувствовал раздражение, потому что их оскорбили?

— Вы хотели применить магию? Тогда давайте выйдем на улицу, вы и я, — я встал, глядя ему в глаза.

— Хо-хо, вы хотите дуэли со мной? — Он посмотрел на меня с презрением. — Хм, у меня нет времени тратить на отребье...

— Я дам вам знание моих заклинаний, если вы выиграете, — перебил я его. Я знал, что он делает, и мне было все равно. Он замер, глядя на меня, затем улыбнулся. — Это та часть, где вы выдвигаете мне требование, если выиграете? — Он небрежно махнул рукой. — Давайте, требуйте любую бессмыслицу, какую пожелаете, если случится чудо.

— Ваша одежда.

Вся комната замолчала. — ...Прошу прощения? — Эльфийский маг посмотрел на меня в замешательстве.

— Я. Хочу. Вашу. Одежду, — четко произнес я. — Вы пойдете обратно в Коллегию, совершенно голый, когда я выиграю.

Это было двояко: во-первых, я хотел унизить его. Я уже чувствовал, что между нами не будет ничего общего, и он был совершенно невыносим. Во-вторых, я действительно хотел его одежду. Она выглядела высококачественной, и я думал, что смогу отнести ее к портному и, возможно, использовать материалы для чего-то на свой вкус. Он фыркнул, сдерживая гнев. — Вы пожалеете о дне, когда разозлили меня.

Он выбежал из таверны. Я просто последовал за ним, вместе со всей таверной, которая вышла посмотреть представление. По крайней мере, у него хватило ума выйти за пределы города, чтобы избежать... сопутствующего ущерба в непосредственной близости. Горожане начали выстраиваться в очередь, их было больше, чем в таверне. Думаю, новости здесь распространяются быстро. Кажется, я увидел, как Сворд показал мне большой палец сзади.

— Что ж, давайте обсудим правила этой дуэли, — заявил Анкано. — Не убивать, не калечить, не наносить масштабного сопутствующего ущерба. Если вы навредите зрителям, я заберу вашу голову.

Он казался человеком, который мог бы "случайно" применить слишком мощное заклинание рядом с людьми, которые ему не нравились. — Хорошо, ваши условия приняты. Начнем с обратного отсчета или вы хотите сделать первый ход? — высокомерно сказал он.

Я просто поднял бровь. Я вытащил свою трость-шпагу из шляпы и обнажил ее. — Как нецивилизованно, маг, wieldящий меч, — он закатил глаза, призывая посох из... откуда-то?

Я не особо обращал внимания. — Я буду великодушен, можете свободно применять свое заклинание, я не отвечу, пока вы не закончите.

Может, просто подбежать и заколоть его? Нет, у меня есть идея получше. [О, это будет хорошо.] Я просто ухмыльнулся, услышав Драйга.

Направив меч на него, Круги заклинаний начали окутывать лезвие. Феномен пространственного преломления, аспект Калейдоскопа, который позволяет мне черпать бесконечное количество магической энергии из параллельных миров. Круги пульсировали силой, собирая и конденсируя ману, готовую к использованию. — Эфирная Пушка.

Мой меч задрожал. Я на мгновение запаниковал, что он взорвется от такой силы. Я держал мощность заклинания на минимальном уровне, и даже так оружие не могло справиться с таким заклинанием. Я увидел, как глаза Анкано расширились, когда он призвал внушительное количество магической энергии, чтобы применить заклинание, похожее на Малый Оберег. Была ли это более высокоуровневая версия того же заклинания?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение