Четыре года назад Мо Юйфань попал в серьезную автомобильную аварию. У него было множество переломов, тяжелая травма головы, и он ослеп.
Пока его спасали и лечили, у папы Су Кэсинь в сельской школе тоже произошел несчастный случай, также с травмой головы.
Его доставили в больницу, затем перевезли в несколько мест для спасения, но в итоге спасти не удалось, и было выдано извещение о критическом состоянии. Перед смертью он попросил увидеться наедине с Мо-старшим и Чжао Юэхуа.
Неизвестно, что сказала ему Чжао Юэхуа, и как она это сказала, но он вдруг решил пожертвовать свое тело, и роговица его глаз досталась Мо Юйфаню.
Мо Юйфань получил его роговицу и восстановил зрение!
Су Кэсинь, чтобы отпугнуть Ло Сыюй, тоже пошла на крайние меры. Она с холодным лицом приближалась шаг за шагом: — Мо Юйфань, если ты не хочешь меня, верни мне все, что принадлежит мне.
— Роговица — не редкая вещь, у Ло Сыюй тоже есть. Пусть она сделает тебе трансплантацию живой ткани.
Ло Сыюй остолбенела от страха и закричала: — Су Кэсинь, что за чушь ты несешь?
— Ты думаешь, трансплантация — это игра?
— Юйфань смог успешно сделать это один раз, но сможет ли он делать это снова и снова?
— Ты...
— Заткнись!
— Когда это на территории семьи Мо тебе разрешили устраивать сцены?
Чтобы поддержать Су Кэсинь, Мо-старший вскочил, ударив по столу. Увидев на журнальном столике нож для фруктов, он схватил его и направился к Мо Юйфаню, говоря сурово: — Когда тебе пересаживали роговицу, как ты клялся небу?
— Ты сказал, что будешь хорошо заботиться о Синьсинь вместо дяди Су, что будешь беречь его глаза, что будешь смотреть его глазами на процветание и красоту мира.
— А теперь?
— Видишь ли ты еще добро и зло в мире, красоту и уродство среди людей?
— Она открыто клевещет на Синьсинь, ты ослеп?
— Она открыто выставляет членов семьи Мо дураками, ты ослеп?
— Раз ты ослеп, зачем тебе эти глаза?
— Выкопать!
Он злобно бросил нож, и острый нож для фруктов с грохотом упал рядом с ногой Мо Юйфаня.
Чжао Юэхуа хотела подойти, чтобы защитить сына, но муж схватил ее и молча покачал головой.
Родители Ло Сыюй, чьи тайны были раскрыты Мо-старшим, потеряли лицо и тем более не осмеливались действовать опрометчиво.
Мо Юйфань остался без поддержки, с испугом глядя на нож у своих ног. Он крепко обнял Ло Сыюй и отступал шаг за шагом: — Дедушка, ты не можешь быть таким предвзятым, я твой родной внук.
— Су Кэсинь, у нее нет с тобой ни капли кровного родства...
— Раз нет ни капли кровного родства, нужно полностью порвать отношения, нельзя оставаться в долгу перед семьей Су.
— Ты хочешь жениться на мисс Ло, хорошо, у мисс Ло тоже есть глаза, ее глаза могут быть использованы для тебя, тебе нет нужды удерживать глаза человека из семьи Су.
— Дедушка, ты не можешь быть таким неразумным, пожертвование тела является добровольным и безвозмездным...
— Если бы твоя мать в тот день не пошла к нему, он бы вообще не подумал о пожертвовании тела.
— Другими словами, его роговицу для тебя добыла твоя мать, это не было его искренним желанием.
— Раз это не было искренним желанием, нужно вернуть законному владельцу, вернуть ему целое тело.
Слова Мо-старшего были слишком жестокими, и Су Кэсинь невольно вспомнила прошлое, сцены перед смертью отца. Ей стало больно, она повернулась спиной к ним, глаза ее покраснели, слезы выступили.
Мо-старшему тоже было больно, он сильно стучал тростью, его гневный взгляд был направлен на Чжао Юэхуа.
Чжао Юэхуа не только "добыла" его глаза, но и "добыла" его... Мо-старший ясно видел все, что произошло в тот день. Только Су Кэсинь и ее семья не знали всей правды.
Мо-старший уже был в долгу перед семьей Су за одну жизнь, а теперь его долг стал еще больше, возможно, он никогда не сможет его вернуть!
Наклонившись, он поднял нож для фруктов с пола и направил его прямо в грудь Мо Юйфаня: — Если ты сам не осмеливаешься, дедушка поможет тебе выкопать.
— Дедушка — солдат, он знает, как быстро и безболезненно это сделать.
— Давай!
— Выкопать!
— Только выкопав, ты сможешь полностью порвать с семьей Су, полностью расстаться с Синьсинь, и законно жениться на мисс Ло.
— Нет, дедушка, нет... — Лицо Мо Юйфаня побледнело, он пошатнулся назад. Он всегда очень боялся дедушки, боялся настолько, что не смел сопротивляться, тем более выкапывать глаза.
В то время, когда он был слепым, он чувствовал себя крайне неуверенно, словно жил в черной дыре, темной и болезненной.
Он обнял Ло Сыюй, пытаясь сбежать, но Мо-старший громко крикнул: "Закрыть дверь", и дворецкий запер дверь гостиной снаружи.
Те, кто был внутри, не могли выйти, те, кто был снаружи, не могли войти.
Мо Юйфань в панике отступил к стене, плотно прижавшись к ней спиной.
Ло Сыюй дрожала у него на груди, свернувшись в комок: — Су Кэсинь... быстро подойди и уговори дедушку... ножи и ружья не имеют глаз... ты ведь не хочешь, чтобы Юйфань пострадал...
Су Кэсинь подавила слезы, повернулась и неторопливо улыбнулась: — Да, я не хочу, чтобы Юйфань пострадал, но я не против, чтобы пострадала ты.
— Ты так любишь Юйфаня, и глаза у тебя такие красивые.
— Выкопай свои глаза, и Юйфань сможет смотреть на тебя твоими красивыми глазами, нежно и с любовью.
— Сошла с ума... ты сошла с ума...
— Я сошла с ума, и это ты меня заставила. Ты помнишь вчерашний звонок?
— Помнишь мою глупую и трусливую маму в деревне Су?
— Ло Сыюй, я тебе говорю, меня не напугаешь.
— Ты... ты... — Ло Сыюй не осмелилась ответить ни слова, тем более упоминать о деревне Су.
Она поехала в деревню Су, чтобы угрожать Су Кэсинь ее мамой.
Имея маму Су, а затем рассказав о беременности, почему Су Кэсинь не должна была отступить?
Почему семья Мо не должна была позволить ей войти?
Однако она все неправильно поняла!
Су Кэсинь оказалась не такой уж и мягкотелой, как она себе представляла, а любовь Мо-старшего к ней превзошла ожидания Мо Юйфаня.
Очевидно, в сердце Мо-старшего могло не быть Мо Юйфаня, но не могло не быть Су Кэсинь.
Действительно, вот те на!
Глядя на Мо-старшего, его лицо было пепельно-серым, взгляд — жестоким. Он снова понял слова Су Кэсинь: Ло Сыюй, чтобы войти в семью Мо, поехала в деревню, чтобы мучить сельскую учительницу.
Это просто... отвратительно и ненавистно!
Он поднял нож и поднес его к глазам Ло Сыюй. Лезвие было прямо перед ее глазами: — Не бойтесь, я буду действовать осторожно, вам не будет слишком больно.
— Нет, нет, нет...
— Мама, спаси меня, спаси меня...
Ло Сыюй была так напугана, что могла только говорить "нет", Мо Юйфань молил Чжао Юэхуа о помощи.
Чжао Юэхуа не смела спасать, ее сердце замерло.
Мо-старший с холодным взглядом медленно передвинул нож, приложив лезвие к лицу Ло Сыюй.
Ло Сыюй вздрогнула от холода и полностью запаниковала. Она оттолкнула Мо Юйфаня и убежала туда, где никого не было, оставив Мо Юйфаня одного под острием ножа.
— Сыюй.
Мо Юйфань остолбенел, недоверчиво глядя на нее. Как бы они ни нападали на нее, он всегда был рядом.
А она?
Что она сделала?
Бросила его одного?
Боль разлилась в сердце, конечно, он был разочарован!
Однако он был лишь немного разочарован и не слишком сомневался в ее характере!
Мо-старший хмыкнул, бросил нож и, указывая на Ло Сыюй, которая спряталась подальше, спросил Мо Юйфаня: — Это женщина, которую ты любишь?
— Это женщина, о которой ты постоянно говоришь, что хочешь привести ее домой?
— В критический момент бросила тебя, не заботясь о твоей жизни и смерти. Такая женщина достойна рожать детей для семьи Мо?
— Беременна?
— Хм!
— Трюк, наверное!
— Дворецкий, позови врача, чтобы проверить беременность мисс Ло...
(Нет комментариев)
|
|
|
|