Девятнадцатая глава: Проверка беременности

Четыре года назад Мо Юйфань попал в серьезную автомобильную аварию. У него было множество переломов, тяжелая травма головы, и он ослеп.

Пока его спасали и лечили, у папы Су Кэсинь в сельской школе тоже произошел несчастный случай, также с травмой головы.

Его доставили в больницу, затем перевезли в несколько мест для спасения, но в итоге спасти не удалось, и было выдано извещение о критическом состоянии. Перед смертью он попросил увидеться наедине с Мо-старшим и Чжао Юэхуа.

Неизвестно, что сказала ему Чжао Юэхуа, и как она это сказала, но он вдруг решил пожертвовать свое тело, и роговица его глаз досталась Мо Юйфаню.

Мо Юйфань получил его роговицу и восстановил зрение!

Су Кэсинь, чтобы отпугнуть Ло Сыюй, тоже пошла на крайние меры. Она с холодным лицом приближалась шаг за шагом: — Мо Юйфань, если ты не хочешь меня, верни мне все, что принадлежит мне.

— Роговица — не редкая вещь, у Ло Сыюй тоже есть. Пусть она сделает тебе трансплантацию живой ткани.

Ло Сыюй остолбенела от страха и закричала: — Су Кэсинь, что за чушь ты несешь?

— Ты думаешь, трансплантация — это игра?

— Юйфань смог успешно сделать это один раз, но сможет ли он делать это снова и снова?

— Ты...

— Заткнись!

— Когда это на территории семьи Мо тебе разрешили устраивать сцены?

Чтобы поддержать Су Кэсинь, Мо-старший вскочил, ударив по столу. Увидев на журнальном столике нож для фруктов, он схватил его и направился к Мо Юйфаню, говоря сурово: — Когда тебе пересаживали роговицу, как ты клялся небу?

— Ты сказал, что будешь хорошо заботиться о Синьсинь вместо дяди Су, что будешь беречь его глаза, что будешь смотреть его глазами на процветание и красоту мира.

— А теперь?

— Видишь ли ты еще добро и зло в мире, красоту и уродство среди людей?

— Она открыто клевещет на Синьсинь, ты ослеп?

— Она открыто выставляет членов семьи Мо дураками, ты ослеп?

— Раз ты ослеп, зачем тебе эти глаза?

— Выкопать!

Он злобно бросил нож, и острый нож для фруктов с грохотом упал рядом с ногой Мо Юйфаня.

Чжао Юэхуа хотела подойти, чтобы защитить сына, но муж схватил ее и молча покачал головой.

Родители Ло Сыюй, чьи тайны были раскрыты Мо-старшим, потеряли лицо и тем более не осмеливались действовать опрометчиво.

Мо Юйфань остался без поддержки, с испугом глядя на нож у своих ног. Он крепко обнял Ло Сыюй и отступал шаг за шагом: — Дедушка, ты не можешь быть таким предвзятым, я твой родной внук.

— Су Кэсинь, у нее нет с тобой ни капли кровного родства...

— Раз нет ни капли кровного родства, нужно полностью порвать отношения, нельзя оставаться в долгу перед семьей Су.

— Ты хочешь жениться на мисс Ло, хорошо, у мисс Ло тоже есть глаза, ее глаза могут быть использованы для тебя, тебе нет нужды удерживать глаза человека из семьи Су.

— Дедушка, ты не можешь быть таким неразумным, пожертвование тела является добровольным и безвозмездным...

— Если бы твоя мать в тот день не пошла к нему, он бы вообще не подумал о пожертвовании тела.

— Другими словами, его роговицу для тебя добыла твоя мать, это не было его искренним желанием.

— Раз это не было искренним желанием, нужно вернуть законному владельцу, вернуть ему целое тело.

Слова Мо-старшего были слишком жестокими, и Су Кэсинь невольно вспомнила прошлое, сцены перед смертью отца. Ей стало больно, она повернулась спиной к ним, глаза ее покраснели, слезы выступили.

Мо-старшему тоже было больно, он сильно стучал тростью, его гневный взгляд был направлен на Чжао Юэхуа.

Чжао Юэхуа не только "добыла" его глаза, но и "добыла" его... Мо-старший ясно видел все, что произошло в тот день. Только Су Кэсинь и ее семья не знали всей правды.

Мо-старший уже был в долгу перед семьей Су за одну жизнь, а теперь его долг стал еще больше, возможно, он никогда не сможет его вернуть!

Наклонившись, он поднял нож для фруктов с пола и направил его прямо в грудь Мо Юйфаня: — Если ты сам не осмеливаешься, дедушка поможет тебе выкопать.

— Дедушка — солдат, он знает, как быстро и безболезненно это сделать.

— Давай!

— Выкопать!

— Только выкопав, ты сможешь полностью порвать с семьей Су, полностью расстаться с Синьсинь, и законно жениться на мисс Ло.

— Нет, дедушка, нет... — Лицо Мо Юйфаня побледнело, он пошатнулся назад. Он всегда очень боялся дедушки, боялся настолько, что не смел сопротивляться, тем более выкапывать глаза.

В то время, когда он был слепым, он чувствовал себя крайне неуверенно, словно жил в черной дыре, темной и болезненной.

Он обнял Ло Сыюй, пытаясь сбежать, но Мо-старший громко крикнул: "Закрыть дверь", и дворецкий запер дверь гостиной снаружи.

Те, кто был внутри, не могли выйти, те, кто был снаружи, не могли войти.

Мо Юйфань в панике отступил к стене, плотно прижавшись к ней спиной.

Ло Сыюй дрожала у него на груди, свернувшись в комок: — Су Кэсинь... быстро подойди и уговори дедушку... ножи и ружья не имеют глаз... ты ведь не хочешь, чтобы Юйфань пострадал...

Су Кэсинь подавила слезы, повернулась и неторопливо улыбнулась: — Да, я не хочу, чтобы Юйфань пострадал, но я не против, чтобы пострадала ты.

— Ты так любишь Юйфаня, и глаза у тебя такие красивые.

— Выкопай свои глаза, и Юйфань сможет смотреть на тебя твоими красивыми глазами, нежно и с любовью.

— Сошла с ума... ты сошла с ума...

— Я сошла с ума, и это ты меня заставила. Ты помнишь вчерашний звонок?

— Помнишь мою глупую и трусливую маму в деревне Су?

— Ло Сыюй, я тебе говорю, меня не напугаешь.

— Ты... ты... — Ло Сыюй не осмелилась ответить ни слова, тем более упоминать о деревне Су.

Она поехала в деревню Су, чтобы угрожать Су Кэсинь ее мамой.

Имея маму Су, а затем рассказав о беременности, почему Су Кэсинь не должна была отступить?

Почему семья Мо не должна была позволить ей войти?

Однако она все неправильно поняла!

Су Кэсинь оказалась не такой уж и мягкотелой, как она себе представляла, а любовь Мо-старшего к ней превзошла ожидания Мо Юйфаня.

Очевидно, в сердце Мо-старшего могло не быть Мо Юйфаня, но не могло не быть Су Кэсинь.

Действительно, вот те на!

Глядя на Мо-старшего, его лицо было пепельно-серым, взгляд — жестоким. Он снова понял слова Су Кэсинь: Ло Сыюй, чтобы войти в семью Мо, поехала в деревню, чтобы мучить сельскую учительницу.

Это просто... отвратительно и ненавистно!

Он поднял нож и поднес его к глазам Ло Сыюй. Лезвие было прямо перед ее глазами: — Не бойтесь, я буду действовать осторожно, вам не будет слишком больно.

— Нет, нет, нет...

— Мама, спаси меня, спаси меня...

Ло Сыюй была так напугана, что могла только говорить "нет", Мо Юйфань молил Чжао Юэхуа о помощи.

Чжао Юэхуа не смела спасать, ее сердце замерло.

Мо-старший с холодным взглядом медленно передвинул нож, приложив лезвие к лицу Ло Сыюй.

Ло Сыюй вздрогнула от холода и полностью запаниковала. Она оттолкнула Мо Юйфаня и убежала туда, где никого не было, оставив Мо Юйфаня одного под острием ножа.

— Сыюй.

Мо Юйфань остолбенел, недоверчиво глядя на нее. Как бы они ни нападали на нее, он всегда был рядом.

А она?

Что она сделала?

Бросила его одного?

Боль разлилась в сердце, конечно, он был разочарован!

Однако он был лишь немного разочарован и не слишком сомневался в ее характере!

Мо-старший хмыкнул, бросил нож и, указывая на Ло Сыюй, которая спряталась подальше, спросил Мо Юйфаня: — Это женщина, которую ты любишь?

— Это женщина, о которой ты постоянно говоришь, что хочешь привести ее домой?

— В критический момент бросила тебя, не заботясь о твоей жизни и смерти. Такая женщина достойна рожать детей для семьи Мо?

— Беременна?

— Хм!

— Трюк, наверное!

— Дворецкий, позови врача, чтобы проверить беременность мисс Ло...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Девятнадцатая глава: Проверка беременности

Настройки


Сообщение