После всех выходок бабушки Сюй, которая держала всех в неведении, она не испытывала к ней ни капли уважения.
Жаль только, что больше не попробует блюд старшей невестки.
Цзян Цы выпила стакан соевого молока и увидела, что дедушка Цзян тоже отложил палочки.
— Дедушка, пошли на завод оформлять перевод.
— Угу, — дедушка Цзян взял курительную трубку. — Пошли.
Бабушка Сюй забеспокоилась. Её старший сын вот-вот вернётся, а она всё ещё надеялась, что дедушка отдаст работу ему или продаст племяннику за деньги.
— Старик, ты вообще слушал, что я вчера говорила?
Дедушка Цзян думал, что старший сын мёртв. Лишь вчера он узнал, что Цзян Гочжу жив, да ещё и привёз женщину с ребёнком.
Как он мог отдать работу такому неблагодарному сыну?
— И как у тебя язык поворачивается? Посмотри, во что ты втянула семью!
— А почему не поворачивается? — Бабушка Сюй, отчаявшись, решила выложить всё.
— Линь Вань, мой старший сын вернулся, но не обольщайся. Он женился и завёл сына. Ты, конечно, страдала все эти годы в моём доме, но раз мой сын женат, тебе здесь больше не место. Работа дедушки не достанется Цзян Цы, но мы компенсируем деньгами.
Это было её предложение дедушке, которое он категорически отверг.
Но бабушка Сюй не сдавалась. Она надеялась, что Линь Вань будет так унижена, что сама уйдёт, избавив их от проблем с работой и расчистив путь для возвращения сына.
— Мама, это слишком жестоко! — Цзян Лаоэр уже знал с вечера, что мать предаст их и будет относиться к невестке как к скоту, но всё равно был шокирован.
К счастью, дети уже ушли в школу.
Теперь бабушка Сюй открыто пыталась лишить Цзян Цы работы.
Видя, как Линь Вань закипает от гнева, Цзян Цы не могла позволить бабушке издеваться над матерью.
Она вскочила и пнула столик. Этот пинок был за мать — чем яростнее она выплёскивала гнев, тем легче становилось Линь Вань.
— Мой отец жив и привёл вторую жену! А вы все вместе травите мою мать! — Она с презрением выделила слова "вторая жена".
Цзян Лаосань вздрогнул, увидев, как племянница опрокидывает стол, и подумал, что любой на её месте сойдёт с ума.
— Сяо Цы, ты несправедлива к дедушке и дядям. Мы сами узнали только вчера.
— А когда узнала бабушка? Почему не сказала маме? Заставила её ждать семнадцать лет впустую? Даже зверь так не поступит!
Хорошо сказано. Линь Вань содрогнулась, понимая, что в этой семье нет порядочных людей, и только дочь заботится о ней.
Бабушка Сюй, услышав оскорбление, зашипела:
— Маленькая дрянь! Да кто знает, от кого ты вообще родилась! Может, твоя мать...
Хлоп! Дедушка Цзян дал ей пощёчину.
— Моей старшей невесткой будет только Линь Вань. Теперь я вижу, что репутацию семьи Цзян разрушили свои же. Когда Цзян Гочжу вернётся, я сам его прикончу. А потом отвечу за это.
Бабушка Сюй остолбенела от удара; старик говорил серьёзно. Она прикрыла лицо, защищая сына:
— Цзян Гочжу тут ни при чём. Десять лет назад он написал, что не вернётся, и велел Линь Вань выйти замуж. Это я скрыла письмо.
Оказывается, вчера она рассказала не всё. Дедушка Цзян побледнел, готовый потерять сознание.
Цзян Лаоэр и третий сын в панике поддержали его, нажав на акупунктурную точку. Чжун Хуэйхуй поспешила заварить женьшень.
Старик не мог умереть — иначе семья оказалась бы в руках бабушки Сюй. Со старшим братом и той женщиной всем придётся несладко.
Выпив отвар, дедушка Цзян пришёл в себя.
— Старуха, почему ты молчала десять лет? Ты погубила мою невестку, заставила её ждать впустую!
Чжун Хуэйхуй почувствовала холодок по спине. Ясно, что невестка больше не останется в этом доме.
Жена третьего сына могла уйти к родителям, а ей самой деваться некуда.
У неё не было влиятельных братьев, и она уже родила четверых детей для семьи Цзян.
Куда идти? Остаться один на один со злобной свекровью?
Не выдержав, Чжун Хуэйхуй вступилась за Линь Вань:
— Ты — лучшая мать на свете. Никто не смеет критиковать, как ты обращаешься с сыновьями, но нам, жёнам, достаётся по полной. Десять лет назад невестке было всего двадцать семь, расцвет сил. Если бы семья Цзян дала приданое, она могла бы найти достойного мужа, а не терпеть сегодняшний позор!
Цзян Цы прониклась уважением к этой прямой тётке.
Бабушка Сюй ударила Чжун Хуэйхуй.
— Ты, вторая невестка, за десять лет ни разу не приготовила Линь Вань ужин, а теперь обвиняешь меня? Если она уйдёт, вся работа ляжет на тебя!
Чжун Хуэйхуй, не смея ударить свекровь, в отчаянии дала пощёчину Цзян Лаоэру.
— Всё из-за твоей матери! А теперь она сваливает вину на меня!
Дедушка Цзян поднялся.
— Старшая невестка, семья Цзян должна перед тобой извиниться. Я понял, о чём думала старуха. Когда ты вышла замуж, второй и третий сыновья ещё не женились. Эта лентяйка не хотела работать по дому, и ты вела всё хозяйство.
— Она решила, что сын не вернётся, и скрыла правду, чтобы ты продолжала быть бесплатной служанкой. Теперь, когда старшему трудно на чужбине и он привёл женщину, она всё раскрыла.
Цзян Цы плюнула.
— Значит, использовала мою мать как бесплатную рабыню? Такую бабушку я не признаю!
Она никогда не признает негодяя Цзян Гочжу своим отцом.
Бабушка Сюй готова была выгнать её тут же.
— Да мне и не нужна такая внучка! Только не смей претендовать на работу деда!
— Работа моя. Я отдам её, кому захочу, — грозно сказал дедушка Цзян, поворачиваясь к бабушке. — Где сейчас старший сын и его семья?
— Приехали вчера, остановились в гостинице, — в голосе бабушки Сюй прозвучала надежда. — Старик, ты больше не злишься на старшего?
— Я ему ноги переломаю, — рявкнул дедушка Цзян, приказывая сыновьям. — Второй сын, приведи старшего из гостиницы. Третий, возьми отгул на работе. Вторая невестка, помоги мужу с отгулом. Линь Вань, тебе тоже не надо идти на работу. Собираем семейный совет. Разберёмся с этим беспорядком раз и навсегда!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|