Она взяла белый пакет и обнаружила внутри чистую пару женского нижнего белья и маленький бюстгальтер.
Её пальцы сжали пакет крепче.
Закончив мыться, Жуань Ай переоделась во всё новое, включая пару обуви, которая, к её удивлению, идеально подошла.
Обернув полотенцем влажные волосы, она вышла. Подойдя к углу, резко остановилась.
В этом неприметном месте находился аварийный выход наружу.
Это была мёртвая зона – если она тихо улизнёт, они вообще не заметят её исчезновения.
С этой мыслью она сделала шаг вперёд.
Внезапно в нос ударил дурманяще сладкий аромат, наполнив ноздри опьяняющим соблазном.
Уже съев печенье и выпив молоко, её живот предательски урчал.
Внезапно она вспомнила слова того человека: «Я принесу тебе поесть».
Как будто под властью невидимой силы, Жуань Ай невольно развернулась и пошла обратно.
Вернувшись к группе, она с опозданием осознала, как опрометчиво упустила такой редкий шанс из-за минутного помутнения.
Жуань Ай почувствовала, как у неё заныла кожа головы, и покорно села.
Несколько пар глаз устремились на её лицо, и все на мгновение застыли в ошеломлении.
Мужчина по имени Старый Ху цокнул языком, удивлённый.
– Кто бы мог подумать, что под слоем грязи эта девочка окажется такой хорошенькой?
Остальные согласно закивали.
Сидя рядом с Хо Яньчжэнем, Жуань Ай нервно сжала руки на коленях, а её взгляд невольно притянулся к кастрюле с ярко-жёлтым сладким супом.
Соблазнительный аромат исходил именно оттуда.
Хо Яньчжэнь взял чистое полотенце и нежно промокнул её влажные после купания волосы. Затем поднял миску и налил ей порцию дымящегося супа из лонгана и семян лотоса.
Дрожащими, едва заметными пальцами Жуань Ай осторожно приняла миску.
Заметив её реакцию, Хо Яньчжэнь нахмурился и ласково погладил её по голове.
Жуань Ай вдохнула манящий сладкий аромат, и в голове у неё была только одна мысль:
«Даже если они отравили это, мне всё равно – я готова выпить это несмотря ни на что.»
В прошлой жизни Жуань Ай прожила среди зомби почти десять лет, не зная ничего, кроме тошнотворного зловония разлагающейся плоти. Теперь, перед лицом этого вкусно пахнущего сладкого супа, она инстинктивно подняла миску, опустила голову и сделала большой глоток.
В тот момент, когда обжигающая жидкость коснулась языка, её глаза расширились от боли, и она выплюнула все изо рта обратно, на пол.
Согнувшись, Жуань Ай дула на онемевший от боли язык.
Хо Яньчжэнь быстро забрал у неё миску и спросил с беспокойством:
– Обожглась? Болит?
Жуань Ай, всё ещё тяжело дыша с высунутым языком, не могла ответить.
Сверху она уловила нотку досады в его голосе:
– Мне правда жаль. Мы, мужчины, просто не очень умеем ухаживать за детьми.
Все они были холостяками лет двадцати с небольшим и, как ни странно, совершенно не разбирались в вопросах ухода. Даже Хо Яньчжэнь, считавшийся среди них самым компетентным, не имел опыта в подобных делах.
С этими словами он взял ложку, зачерпнул супа из миски и несколько раз осторожно подул на него, убедившись, что он не слишком горячий, прежде чем поднести к губам Жуань Ай.
Жуань Ай подняла голову, пристально глядя на него.
В его обычно холодных, твёрдых чертах читалась несомненная нежность. Его глаза напоминали тщательно отполированные обсидиановые шары, отражающие блеск прекраснее звёзд.
Жуань Ай опустила взгляд и сделала глоток предложенного сладкого супа.
Освежающая сладость лонганов в сочетании с приятной текстурой семян лотоса наполнила её рот, пробуждая уснувшие вкусовые рецепторы почти нереальной сладостью – гораздо лучше, чем она представляла.
Хо Яньчжэнь тут же остудил вторую ложку и снова поднёс её к её губам.
Ложка за ложкой Жуань Ай быстро опустошила всю миску и удовлетворённо рыгнула.
Хо Яньчжэнь тихо рассмеялся и взъерошил ей волосы.
Жуань Ай пригладила растрепавшиеся волосы, слегка смущённо отворачиваясь.
Самый разговорчивый среди них, Старый Ху, сидел неподалёку, протирая армейский нож, и спросил Жуань Ай:
– Сестрёнка, меня зовут Ху Байжун, но можешь просто звать меня Братишка Старый Ху. А тебя как?
Жуань Ай взглянула на него, не отвечая.
Перед лицом человеческих расспросов с недобрыми намерениями торопиться с ответами было неразумно.
Увидев, что маленькая девочка его игнорирует, Старый Ху с любопытством потер лицо и пробормотал:
– Неужели я действительно выгляжу ненадёжным? Люди обычно говорят, что у меня дружелюбная внешность.
Высокий, стройный молодой человек по имени Сун Ян тут же вставил:
– Дело не в дружелюбии. Просто ты уродлив.
Старый Ху притворно замахнулся на него пластиковым табуретом:
– Заткнись, сволочь Сун Ян!
Остальные рассмеялись.
Жуань Ай продолжала молча сидеть, пока Хо Яньчжэнь рядом не спросил:
– Как тебя зовут?
Повернув голову, она встретила его улыбающийся взгляд и инстинктивно ответила:
– Жуань Ай.
И даже сама удивилась своему ответу.
Её мягкий голос прозвучал непривычно и немного смущающе для неё самой.
«Что на меня нашло? Я почти машинально ответила человеку, даже не подумав.»
– Жуань Ай… – Имя закружилось на его языке, прежде чем медленно раствориться в тишине, оставив заметные волнения в сердце Жуань Ай.
– Тогда я буду звать тебя Сяо Ай, – продолжил он, представляясь. – Меня зовут Хо Яньчжэнь, а это мои друзья – Старый Ху, Сун Ян, Сяо Жэнь.
Даже самые невозмутимые и не улыбающиеся мужчины не могли не смягчить выражения лиц, глядя на такую хрупкую и жалкую девочку.
Когда взгляд Жуань Ай скользнул по их лицам, она осознала, что больше не чувствует прежнего страха.
«Люди действительно хитрые и лживые существа», – подумала она. – «Всего несколько слов и улыбка – и вот уже невольно ослабляешь бдительность перед ними.»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|