– Арбуз и вправду хорош, – искренне похвалил он.
Только теперь до меня дошло: Сяо Цуй мычала не от нехватки воздуха – она пыталась предупредить меня о Гу Цзин Яне за моей спиной.
Ноги сами подкосились.
Не знаю, за что я запнулась, но потеряла равновесие и рухнула вперёд.
Его длинная рука обвила мою талию, мягко притянув к себе. Так я оказалась полулежащей в его объятиях.
Гу Цзин Янь был одет в роскошный фиолетовый шёлковый халат, волосы собраны нефритовой диадемой – каждый жест источал аристократизм.
Даже под таким углом его профиль был безупречен: чёткая линия подбородка, идеальные губы...
Я замерла, боясь даже дышать громко.
Словно рыба на разделочной доске – жду неминуемой участи.
Заметив, что ситуация принимает опасный оборот, Сяо Цуй уже сбежала.
Гу Цзин Янь с лёгкой улыбкой зачерпнул ложкой самый сладкий кусочек сердцевины арбуза и поднёс к моим губам:
– Открой рот.
Я послушно разжала губы и машинально проглотила.
Он притянул меня ближе и, всё так же улыбаясь, спросил:
– Княгиня, просвети меня – в чём именно я «неспособен»?
От ужаса у меня вырвалось:
– Ваша Светлость, вы способны во всём!
Кажется, ответ ему понравился. Он протянул мне ещё одну ложку арбуза. Я сделала несколько жевательных движений – и тут он поднёс ладонь к моим губам.
Дрожа, я выплюнула арбузные зёрнышки прямо ему в руку.
Я заворожённо наблюдала, как он неторопливо вытирает пальцы белоснежным шёлковым платком.
Его руки были прекрасны – длинные пальцы, ухоженные ногти.
Но движения напоминали палача, очищающего клинок перед казнью.
Я всё ещё прижималась к его груди, чувствуя, как его дыхание становится тяжелее с каждым вдохом.
Похоже, сегодня мне не выжить.
Тишина затянулась, нарушаемая лишь стрекотом цикад.
Однако в итоге он лишь провёл платком по уголку моих губ:
– Не забудь – послезавтра визит к твоим родителям.
Эти две ночи Гу Цзин Янь не появлялся в моих покоях.
Но что-то уже пошло не так – в прошлой жизни Гу Цзин Янь не сопровождал сестру во время визита к родителям.
Что-то изменилось. Его отношение ко мне было пугающе... неестественным.
И я понятия не имела, сколько он успел подслушать из моего разговора с Сяо Цуй.
Не успела я опомниться, как пролетели три дня.
Когда мы прибыли в поместье Шэнь, моя старшая сестра и Чжан Жан уже были там.
Отец и мачеха, конечно, знали о нашей подмене, но сейчас ничего не могли поделать – пришлось делать вид, что всё в порядке.
Старшая сестра украдкой подмигнула мне и церемонно поклонилась:
– Приветствую тебя, старшая сестра!
Я не растерялась и ласково назвала её:
– Младшая сестрёнка.
Хотя мы не виделись всего несколько дней, старшая сестра изменилась – её лицо сияло румянцем, глаза светились тёплым блеском, а в манерах появилась мягкая женственность.
Я украдкой взглянула на Чжан Жана – моего мужа из прошлой жизни.
Он смотрел на сестру с нежностью, не отрывая глаз.
Таким взглядом он никогда не смотрел на меня.
В сердце кольнула горькая мысль:
«Я и правда во всём уступаю сестре. Мужчинам нравятся тихие, изящные женщины вроде неё».
Я вздохнула и повернула голову – прямо в тяжёлый взгляд Гу Цзин Яня.
Мне стало не по себе, и я поспешно отвела глаза от Чжан Жана.
Позже отец удалился с зятьями для беседы за чаем, а нас с сестрой мачеха отвела во внутренние покои – для сурового внушения.
Старшая сестра шагнула вперед, взяв всю вину на себя:
– Вань Син ни о чём не знала – это всё моя затея.
– Что сделано, то сделано. Мой муж обращается со мной прекрасно, а он мне... искренне нравится.
– Пусть он и незнатного рода, но образован, благороден и твёрд характером. Такого мужчину днём с огнём не сыщешь.
Я остолбенела.
Неужели этот занудный педант Чжан Жан и вправду так хорош?
Мачеха позеленела от злости. Она явно рвалась отчитать меня, но теперь я была княгиней-регентом – пришлось глотать обиду.
После обеда я помчалась в садовый павильон к сестре.
Но едва достигла увитой глицинией беседки… Там уже сидел этот негодяй Чжан Жан.
(Нет комментариев)
|
|
|
|