Глава 3

Арбуз и вправду хорош, – искренне похвалил он.

Только теперь до меня дошло: Сяо Цуй мычала не от нехватки воздуха – она пыталась предупредить меня о Гу Цзин Яне за моей спиной.

Ноги сами подкосились.

Не знаю, за что я запнулась, но потеряла равновесие и рухнула вперёд.

Его длинная рука обвила мою талию, мягко притянув к себе. Так я оказалась полулежащей в его объятиях.

Гу Цзин Янь был одет в роскошный фиолетовый шёлковый халат, волосы собраны нефритовой диадемой – каждый жест источал аристократизм.

Даже под таким углом его профиль был безупречен: чёткая линия подбородка, идеальные губы...

Я замерла, боясь даже дышать громко.

Словно рыба на разделочной доске – жду неминуемой участи.

Заметив, что ситуация принимает опасный оборот, Сяо Цуй уже сбежала.

Гу Цзин Янь с лёгкой улыбкой зачерпнул ложкой самый сладкий кусочек сердцевины арбуза и поднёс к моим губам:

Открой рот.

Я послушно разжала губы и машинально проглотила.

Он притянул меня ближе и, всё так же улыбаясь, спросил:

Княгиня, просвети меня – в чём именно я «неспособен»?

От ужаса у меня вырвалось:

Ваша Светлость, вы способны во всём!

Кажется, ответ ему понравился. Он протянул мне ещё одну ложку арбуза. Я сделала несколько жевательных движений – и тут он поднёс ладонь к моим губам.

Дрожа, я выплюнула арбузные зёрнышки прямо ему в руку.

Я заворожённо наблюдала, как он неторопливо вытирает пальцы белоснежным шёлковым платком.

Его руки были прекрасны – длинные пальцы, ухоженные ногти.

Но движения напоминали палача, очищающего клинок перед казнью.

Я всё ещё прижималась к его груди, чувствуя, как его дыхание становится тяжелее с каждым вдохом.

Похоже, сегодня мне не выжить.

Тишина затянулась, нарушаемая лишь стрекотом цикад.

Однако в итоге он лишь провёл платком по уголку моих губ:

Не забудь – послезавтра визит к твоим родителям.

Эти две ночи Гу Цзин Янь не появлялся в моих покоях.

Но что-то уже пошло не так – в прошлой жизни Гу Цзин Янь не сопровождал сестру во время визита к родителям.

Что-то изменилось. Его отношение ко мне было пугающе... неестественным.

И я понятия не имела, сколько он успел подслушать из моего разговора с Сяо Цуй.

Не успела я опомниться, как пролетели три дня.

Когда мы прибыли в поместье Шэнь, моя старшая сестра и Чжан Жан уже были там.

Отец и мачеха, конечно, знали о нашей подмене, но сейчас ничего не могли поделать – пришлось делать вид, что всё в порядке.

Старшая сестра украдкой подмигнула мне и церемонно поклонилась:

Приветствую тебя, старшая сестра!

Я не растерялась и ласково назвала её:

Младшая сестрёнка.

Хотя мы не виделись всего несколько дней, старшая сестра изменилась – её лицо сияло румянцем, глаза светились тёплым блеском, а в манерах появилась мягкая женственность.

Я украдкой взглянула на Чжан Жана – моего мужа из прошлой жизни.

Он смотрел на сестру с нежностью, не отрывая глаз.

Таким взглядом он никогда не смотрел на меня.

В сердце кольнула горькая мысль:

«Я и правда во всём уступаю сестре. Мужчинам нравятся тихие, изящные женщины вроде неё».

Я вздохнула и повернула голову – прямо в тяжёлый взгляд Гу Цзин Яня.

Мне стало не по себе, и я поспешно отвела глаза от Чжан Жана.

Позже отец удалился с зятьями для беседы за чаем, а нас с сестрой мачеха отвела во внутренние покои – для сурового внушения.

Старшая сестра шагнула вперед, взяв всю вину на себя:

Вань Син ни о чём не знала – это всё моя затея.

Что сделано, то сделано. Мой муж обращается со мной прекрасно, а он мне... искренне нравится.

Пусть он и незнатного рода, но образован, благороден и твёрд характером. Такого мужчину днём с огнём не сыщешь.

Я остолбенела.

Неужели этот занудный педант Чжан Жан и вправду так хорош?

Мачеха позеленела от злости. Она явно рвалась отчитать меня, но теперь я была княгиней-регентом – пришлось глотать обиду.

После обеда я помчалась в садовый павильон к сестре.

Но едва достигла увитой глицинией беседки… Там уже сидел этот негодяй Чжан Жан.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение