Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Стоял холодный зимний месяц, ночь была промозглой от ветра и дождя, смешанного со снегом.

При минусовой температуре шёл сильный снегопад, а ледяной ветер выл, словно дьявол, разинувший свою кровавую пасть.

Пара рук, побледневших от холода до цвета кости, дрожа, открыла дверь. Хрупкое тело девушки промокло насквозь, и с него непрерывно стекала вода.

Машина сломалась на полпути к вилле, и ей пришлось идти под дождём. Она так замёрзла, что хотелось умереть.

Сгорбившись, она поднималась по лестнице, оставляя за собой мокрые следы. Дверь в спальню была приоткрыта, и из комнаты доносились прерывистые вздохи и нежные стоны, наполняя её атмосферой близости.

В спальне царил приглушённый красный свет. На кровати переплетались тела мужчины и женщины. Кожа мужчины была бледнее женской, а его крепкое тело, подобное леопарду, мощно двигалось.

Её бледные ноги обвивали его талию, а лицо раскраснелось от возбуждения. Её стоны становились всё громче, словно она вот-вот потеряет сознание от такой страсти.

— Цзэ… Цзэ… Дай мне… Я сейчас… — она судорожно выдохнула, задыхаясь от стонов.

— Моя маленькая дьяволица, куда ты так торопишься? Я ещё не закончил, — резко произнёс он.

Его красивое лицо было совершенно неотразимо.

Наблюдая эту сцену, она почувствовала, как горячая волна поднялась от её ледяных ступней прямо к макушке, кровь словно потекла вспять.

Более двухсот дней в году её муж, этот человек по имени Тан Цзэ, приводил разных женщин домой и предавался с ними страсти.

В день свадьбы он сказал, что заставит её испытать все унижения, и он сдержал своё слово.

Бесчисленное количество раз, сталкиваясь с такими сценами, она предпочитала молчать и терпеть, но сегодня она чувствовала беспрецедентную ярость.

Она набрала таз воды в соседней комнате, распахнула дверь и ворвалась внутрь, выплеснув всю эту холодную воду на них двоих.

Все движения были выполнены одним махом.

Раздались крики, мужчина и женщина выглядели жалко, словно два напуганных насекомых.

В следующее мгновение она получила сильную пощёчину, отлетела в сторону и ударилась о стену, разбив голову до крови.

Было очень больно, но она чувствовала ещё большее удовлетворение!

— Чэн Анни, ты с ума сошла? — в ярости закричал Тан Цзэ.

Его налитые кровью глаза были свирепы, как у убийцы.

Неужели он убьёт её?

Что ж, пусть убьёт. Каждый день её жизни был мучительнее смерти.

— А-Цзэ, посмотри на меня… Я замёрзла до смерти… — послышался жалобный вскрик женщины.

Он, обнажённый, сделал несколько больших шагов, схватил её за волосы и поднял с пола.

На её окровавленном лице не было и следа прежней хрупкости, только упрямство, презрение и насмешка в его адрес.

— Ты, чёрт возьми, что, смерти ищешь?

Он так сильно ненавидел её, что его зубы стучали, а сжатый кулак, казалось, в любой момент мог обрушиться на её лицо.

— Я просто возвращаю тебе то унижение, которое ты мне причинил!

— Унижение? Разве не ты разлучила меня с Цзяин и нагло добивалась брака со мной? Разве не ты сама виновата в том, что получила сегодня? Всё, что ты пережила, ты заслужила!

Да, я заслужила, но всему этому пришёл конец!

— С этими словами она слегка улыбнулась, глядя на его искажённое лицо.

Она почувствовала облегчение.

Всё кончено. И если будет следующий раз, то пусть он любит её до разрыва сердца.

…Два года спустя.

Шестизвёздочный отель "Линкольн" возвышался, устремляясь в небо.

У входа остановился спортивный "Лексус", и из него вышла изящная рука, открывшая дверь.

Женщина, вышедшая из машины, была ещё очень молода, на вид ей было чуть за двадцать, но держалась она с большой уверенностью.

На ней была белая шифоновая блузка с бантом на груди и ярко-жёлтая юбка-карандаш фасона "рыбий хвост". Яркие цвета подчёркивали её деловой и выдающийся вид.

Её черты лица не поражали с первого взгляда, но были изящными и притягательными, словно нарисованные кистью. Распущенные вьющиеся волосы придавали ей особый шарм.

Ассистентка Синди быстро подошла к ней.

— Менеджер.

— Что случилось? — спросила она, идя на десятисантиметровых шпильках.

— В прошлом месяце мы спешили с проектом в Северном районе, и наш постоянный поставщик не справлялся. Мы нашли нового и заказали у него материалы. Но когда вчера получили товар, обнаружили, что большая часть не соответствует требованиям, поэтому мы отправили его обратно на переделку. Однако они утверждают, что материалы соответствуют государственным стандартам, и отказываются начинать работу. Если так пойдёт и дальше, это задержит проект.

— Понятно. Дайте мне документы.

В кабинете витала напряжённая атмосфера.

Директор Хуан, представитель нового поставщика, нетерпеливо торопил, ворча, что если никто не придёт, он уйдёт.

Маленькая ассистентка рядом с ним дрожала от страха.

— Директор Хуан, — произнесла Чэн Анни, подходя с профессиональной улыбкой на лице.

— Прошу прощения, что заставила вас ждать.

Директор Хуан не ожидал, что это будет женщина, да ещё и такая красавица. Его глаза загорелись.

— Я всё время слышал "директор Чэн, директор Чэн", а оказалось, это красавица. Но не думайте, что если вы пришлёте женщину для переговоров, я пойду на уступки.

— Бизнес есть бизнес, какая разница, мужчина или женщина?

Чэн Анни лично налила ему чаю. Её улыбка создавала приятное и располагающее к себе впечатление.

— В этот раз такая ситуация возникла из-за нашей спешки, это наша ответственность.

Раньше отель всегда перекладывал вину на него, поэтому, услышав её слова, директор Хуан почувствовал, как половина его гнева улетучилась.

— Хорошо, что вы это понимаете.

— Да, мы очень сожалеем, что наша ошибка причинила вам убытки. Но сейчас не время искать виноватых. Мы надеемся, что вы, директор Хуан, сможете доработать эти некачественные материалы до совершенства. В бизнесе главное — мир и процветание, это выгодно обеим сторонам.

У нас ведь ещё будут возможности для сотрудничества, не так ли?

Не бьют того, кто улыбается. К тому же, голос Чэн Анни был сладким, мягким и очень приятным. Директор Хуан расцвёл и с готовностью согласился:

— Хорошо, я велю им переделать, и мы сделаем это для вас в кратчайшие сроки.

— Тогда спасибо вам, директор Хуан. В другой раз я приглашу вас на банкет в "Шератон", обязательно приходите.

Директор Хуан ушёл. Синди пробормотала:

— Изначально это была их проблема, почему же мы сказали, что это наша вина?

— Думаешь, если сейчас мы будем настаивать на его вине, он что-то изменит? В бизнесе нельзя идти на прямое противостояние. Когда возникают разногласия, всегда полезно искать свою долю ответственности.

— Менеджер, вы просто потрясающая! Для вас нет неразрешимых проблем, — искренне восхитилась Синди.

…Два дня спустя.

Директор Жэнь Цзюньхао радостно объявил:

— Компания "Лунсян" сегодня утром уже подготовила материалы. Мы не только не задержали проект, но даже опередили график на несколько дней. Менеджер Чэн, в этот раз ваша заслуга неоценима.

Чэн Анни скромно ответила:

— Это результат общих усилий, а не только моя заслуга. Давайте продолжать в том же духе.

— Директор, мы решили такую большую проблему, может, стоит отметить это ужином? — поддразнил кто-то.

— Без проблем! Сегодня вечером ужин, караоке, бар — всё за мой счёт.

— Мне кажется, директор хочет пригласить сестру Анни… — подшутил кто-то, зная об их хороших отношениях.

Жэнь Цзюньхао сказал, что приглашает всех, но невольно взглянул на Чэн Анни. Когда она кивнула и улыбнулась, он почувствовал, как его сердце дрогнуло.

Оно трепетало.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение