Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

У этого ресторана было настолько ретроградное название, что оно буквально отдавало позолотой — «Золотой стандарт». Его официальный рейтинг гордо значился как «пять звёзд», тогда как в народе его называли не иначе как «полное дерьмо».

Согласно отзывам посетителей, единственное, что здесь действительно соответствовало пятизвёздочному статусу — это огромные золотые слитки кафеля на стенах и заоблачные цены в меню.

Тем не менее, будучи одним из самых известных «храмов понтов» в городе, заведение продолжало привлекать бесконечные толпы желающих пустить пыль в глаза, несмотря на то что внешнее величие скрывало за собой совершенную гниль. Почти каждый, кто приходил сюда, чтобы ценой изрядно похудевшего кошелька придать себе весу, на выходе неизменно цедил сквозь зубы: «И как они до сих пор не разорились?»

Подача блюд медленная — единица! Цвет напитков отвратительный — единица! Обслуживающего персонала нет, сплошные роботы — единица на веки вечные!

Господин Робин с силой поправил свой вычурный галстук-бабочку и гневно сверкнул глазами на своего ассистента, Сяо Чжу. Тот лишь виновато втянул голову в плечи, стараясь казаться как можно более незаметным.

В ожидании гостьи Робин снова перевёл взгляд на главный вход. Прямо на его глазах посетительница на высоких каблуках споткнулась о порог. Глупый робот-официант, оказавшийся рядом, застыл в растерянности, бестолково крутя своей металлической головой. Именно для того, чтобы эти нелепые машины не уезжали самовольно из ресторана, на входе установили порог высотой в тридцать сантиметров!

Зрелище было поистине жалкое.

«Неужели нельзя обновить систему этим жестянкам?» — со злостью подумал Робин, вспомнив, как сам едва не подвернул здесь ногу, когда входил.

В тот момент, когда женщина уже была готова встретиться лицом с полом, в дверях, против света, возник силуэт. Прежде чем кто-либо успел среагировать, вошедший молниеносно протянул руку и точно подхватил падающую даму. Затем он естественным движением, словно не прилагая никаких усилий, буквально затащил взрослого человека весом под шестьдесят килограммов через этот злосчастный порог.

— Каков богатырь, — лениво помешивая свой напиток, бросил Робин ассистенту. — Видал? Сразу видно — мастер. Какая хватка!

Перепуганная посетительница принялась рассыпаться в благодарностях. Человек в дверях, казалось, слегка улыбнулся, вежливо пропустил её и зашагал вглубь зала.

— Подождите, босс, почему он идёт к нам? — испуганно прошептал Сяо Чжу. — И почему он вам кивает?

Не успел ассистент закончить фразу, как Робин, лишившись дара речи, увидел, что «богатырь» уже стоит прямо перед ним. Незнакомец чётко приставил пятку к пятке, выпрямил спину, а его пальцы, плотно прижатые к швам брюк, слегка дернулись — он явно порывался отдать честь. Однако, вовремя сообразив, что обстановка не та, он опустил руку, сохранив идеальную строевую стойку, и вежливо кивнул.

Робин задрал голову так сильно, что едва не сломал шею. В его душе зазвучал слабый, полный отчаяния голос: «Я точно помню, что жду дочь старой подруги... девочку по имени Ло-Ло...»

Человек, чей пол оставался загадкой, посмотрел на него и чеканно произнёс:

— Здравствуйте, дядя Робин. Я — Фу Ло.

Голос у неё был особенный: ниже женского, но звонче мужского, он балансировал на грани, а слова сыпались чётко, словно жемчужины на блюдо. У Робина от этого звука буквально рухнула вся картина мира, и он непроизвольно потер глаза.

Сяо Чжу растерянно переводил взгляд с одного на другого. Исходя из своего трёхлетнего опыта работы ассистентом, он понял: его босс сейчас находится на грани просветления или, что более вероятно, глубокого обморока.

Господин Робин был человеком пафосным, роскошным и не обременённым излишней глубиной мысли — проще говоря, известным на всю страну любителем «понтов». Его слава была скандальной и шумной.

Он считался лучшим в мире экспертом по имиджу, услугами которого пользовались высокопоставленные лица разных стран. Индустрия дизайна имиджа в это время казалась многим излишеством, ведь уровень и стоимость генетической пластики позволяли любому смертному изменить себя до неузнаваемости.

Серьёзные операции по модификации мозга и тела были запрещены повсеместно из-за непредсказуемых побочных эффектов, но изменение внешности считалось процедурой не более опасной, чем удаление аппендицита.

Тем не менее, генная пластика не стала массовой. Люди принимали её не охотнее, чем их предки три столетия назад — кровавые методы древней хирургии. Хотя многие втайне и делали «микрокоррекцию», решиться на кардинальные изменения могли только дети крайне эксцентричных родителей.

С тех пор как человечество научилось осознанно спекулировать на «природности», погоня за натуральным и презрение к искусственному прочно закрепились в культурном коде. Если какую-нибудь публичную личность уличали в том, что её лицо — результат работы хирургов, это становилось несмываемым пятном на репутации.

А господин Робин как раз был экспертом в создании «естественной красоты».

Его услуги стоили баснословных денег. Бесчисленные звёзды первой величины обивали его пороги, мечтая попасть на приём. Если бы он не умел так виртуозно «включать звезду» и отказывать клиентам, он бы уже давно свалился от переутомления.

Само собой, характер у Робина был далеко не ангельский.

По мнению Сяо Чжу, само то, что его патрон соизволил ждать кого-то в ресторане, уже было невероятным. А то, что пришедшая особа оказалась настолько дерзкой, что с порога добавила Робину — человеку, на лице которого не было ни единой морщинки, — лишний десяток лет, назвав его «дядей», и вовсе выходило за рамки.

Сяо Чжу крепче вцепился в свою сумку, ожидая, что босс вот-вот вскочит и в гневе покинет заведение.

Однако случилось чудо. Робин, несмотря на лицо, остолбеневшее от шока, не только не разозлился, но и выдавил из себя подобие ласковой улыбки. Тоном, каким разговаривают с детьми в детском саду, он мягко спросил:

— Хорошо, хорошо... Э-э, малышка Ло-Ло, верно? Как ты выросла, я тебя совсем не узнал. А где твоя мама? Разве вы не вместе?

Гостья продолжала стоять по стойке «смирно» и ответила так, словно зачитывала рапорт:

— Она едет с работы. Пять минут назад координаты её летательного аппарата показывали, что она застряла в пробке на втором воздушном кольце. Согласно текущей транспортной модели, ей потребуется еще примерно двадцать пять минут, чтобы прибыть сюда.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение