Глава 2.1

Всю свою жизнь Сюэ Мин не верила ни в каких богов. Сталкиваясь с трудностями, она могла наугад бормотать АмитофуВладычицу ЗападаВысочайшего Владыку Лаоцзы и тому подобное. Когда-то в офисе появилась новая коллега с южного побережья, ревностно поклонявшаяся Мацзу.

Сюэ Мин не удержалась и тоже какое-то время молилась ей, полагая, что чем больше божеств, тем лучше. Когда она толкнула храмовую дверь и переступила порог, её губы беззвучно шептали имена разных богов. Окинув взглядом внутреннее пространство, она увидела, что двор был просторнее, чем она предполагала. Окружающие башни и залы выглядели столь же величественно и роскошно, как и снаружи. Однако сорняки во дворе буйно разрослись, создавая впечатление, что здесь давно никто не жил. Лунный свет ложился пустынным и холодным, будто это место годы стояло заброшенным. Строения по восточную и западную стороны были аккуратно расположены, и две комнаты в центре были освещены. Свет просачивался сквозь щели в дверях и оконные проёмы, отбрасывая длинные тени.

Сюэ Мин внимательно всмотрелась и различила движущиеся внутри силуэты — предположительно, Нин Цайчэня и его слуг. На поверхности всё не казалось таким уж зловещим — просто более роскошный храм. Но для Сюэ Мин каждую деталь окружающего обволакивала жутковатая аура.

Пока она размышляла, дверь освещённой комнаты отворилась.

Слуга Нин Цайчэня вышел с тазом воды. Увидев Сюэ Мин, он просиял от радости и воскликнул: 

- Молодой господин Янь, вы ведь вернулись? 

Его слова подняли тревогу среди людей внутри, и вскоре появился Нин Цайчэнь. Он уже переоделся, выглядело так, будто он собирался отдохнуть. Увидев возвратившуюся Сюэ Мин, он весьма удивился, подошёл и спросил: 

- Брат Чися, что заставило вас передумать и вернуться?

Сюэ Мин ранее ушла так решительно, что теперь её возвращение вызывало некоторую неловкость. Она сделала вид, что уверенно входит, и сказала: 

- Брат Нин был прав. Снаружи полным-полно комаров. Меня уже несколько раз искусали, зуд невыносим, вот и пришлось войти под крышу.

Услышав это, Нин Цайчэнь рассмеялся и, обняв её за плечи, повёл внутрь. 

- В храме никто не живёт, и пустых комнат осталось много. Я велю Чунье и Цюшэну приготовить для вас одну. — С этими словами он велел двум слугам подготовить для Сюэ Мин комнату по соседству.

Затем Нин Цайчэнь усадил её под навесом коридора, где уже был накрыт стол с кувшином вина, двумя тарелками с мясом и чем-то вроде арахиса.

Сюэ Мин поразилась при виде этого, подумав, что у Нин Цайчэня и впрямь повадки богатого молодого аристократа — таскать такое с собой в путешествии. Неудивительно, что сумки у слуг были туго набиты.

Нин Цайчэнь, не ведая о её мыслях, пояснил, что днём в пути доставать всё это было хлопотно, поэтому они обходились сухим пайком. Затем он налил вина и поставил чашу перед Сюэ Мин, намереваясь разделить с ней выпивку.

Однако Сюэ Мин не пила алкоголь. На корпоративах она всегда ограничивалась безалкогольными напитками, у неё не было бурной социальной жизни, а уж тем более друзей для совместных возлияний. С тоской она посмотрела на полную чашу перед собой и, видя простодушный нрав Нин Цайчэня, побоялась, что отказ выпить может его обидеть. Двое его слуг как раз хлопотали, готовя ей комнату, и ссориться с Нин Цайчэнем сейчас было бы не к месту. Немного поразмыслив, Сюэ Мин подняла чашу для тоста и, стиснув зубы, осушила половину.

Вино было настолько отвратительным, что Сюэ Мин едва не вырвало на месте. Оно жгло язык и горло, словно скобля их ножом. Она поспешно схватила палочками куски мяса и запихала их в рот. К счастью, тушёное мясо оказалось ароматным и вкусным, и после нескольких кусочков жгучая боль во рту значительно утихла.

Видя, как у неё покраснело от вина лицо, Нин Цайчэнь весело рассмеялся и спросил, сколько ей лет. Сюэ Мин понятия не имела, сколько лет этому телу, а своего отражения в зеркале она ещё не видела, так что ответить было нечего. Она с ухмылкой ответила: 

- Брат Нин, а как вы думаете, сколько мне лет?

Нин Цайчэнь внимательно изучил её лицо и сказал: 

- Выглядите лет на семнадцать-восемнадцать, никак не меньше, чем на пять лет моложе меня.

Сюэ Мин рассмеялась: - Метко подмечено, брат.

Нин Цайчэнь был польщён и сказал, что относится к ней как к младшему брату. Он упомянул, что его семья живёт в Цзиньлине, и пригласил её в гости, выразив желание стать назваными братьями и делить друг с другом и радость, и горе.

Она улыбалась и подыгрывала ему, нехотя выпив ещё две чашки. Ей казалось, будто внутри всё горит, и она больше не могла терпеть. Она схватила свой бурдюк с водой, ела и пила, чтобы унять дискомфорт в желудке. Алкоголь быстро ударил в голову, у Сюэ Мин закружилось в висках. Увидев, что слуги закончили готовить её комнату, она прекратила беседу с Нин Цайчэнем, поднялась и попрощалась.

Перед тем как войти в комнату, Нин Цайчэнь велел слуге Цюшэну принести ей зеркало. То было небольшое бронзовое ручное зеркальце с изящно выгравированным змеиным узором на обратной стороне, инкрустированным двумя маленькими красными самоцветами. С виду — редкая вещица. Сюэ Мин приняла его, невнятно пробормотала благодарность, что-то пробубнила про не пей за рулём и, толкнув дверь, вошла внутрь.

Комната была безупречно чистой, что резко контрастировало с запущенным двором. Подсвечник на столе отбрасывал тёплый свет, озарявший помещение.

Когда дверь закрылась, вокруг воцарилась тишина. С древнейших времен люди любили возводить стены, чтобы укрыться внутри, словно это было в их природе. Поэтому, даже сознавая, что это место небезопасно, Сюэ Мин всё же ощутила миг расслабления. Она подошла к столу и уселась, положив сундучок и узелок слева от себя, а бронзовое зеркало — справа. Две выпитые ранее чашки вина вызвали лёгкое головокружение, и она посидела некоторое время, держась за голову, пока ей не стало лучше.

Сюэ Мин открыла небольшой сундучок, который всегда носил с собой Янь Чися, и принялась его изучать. Внутри оказалось немного всего: крошечная чёрная горлянка размером с ладонь, связка медных монет и кусок ярко-жёлтой холстины. Кроме того, там лежал предмет длиной около семи-восьми сантиметров, туго завёрнутый в серую ткань с начертанной красной чернилами заклинательной надписью.

Сюэ Мин на мгновение задумалась, затем развернула ткань, обнажив маленький меч, белый, словно нефрит. Её сердце сразу же успокоилось, ведь в оригинальной истории Янь Чися использовал этот могучий меч, чтобы изгнать монстров из храма. Она снова завернула меч в ткань и поставила сундучок у окна.

Чунье и Цюшэн принесли ей два больших ведра воды для умывания. Она заперла дверь изнутри, проверила окна, чтобы убедиться, что они не открываются, затем развернула свой узелок и достала чистую одежду. Сегодня она изрядно пропотела, ползала по земле, да ещё и падала в кровавую лужу — пусть и иллюзорную. И хотя она понимала, что это был обман чувств, на коже всё равно оставалось ощущение липкости, что было неприятно и раздражало.

Сюэ Мин посмотрела в зеркало и обнаружила, что лицо этого тела процентов на восемьдесят похоже на её прежнее, но было красивее и моложе. Как и говорил Нин Цайчэнь, ей на вид можно было дать лет семнадцать-восемнадцать. Отличие состояло в том, что у этого лица на переносице была крошечная родинка, придававшая чертам особую утончённость. По сравнению с её прежним тусклым и зажатым обликом, теперь она выглядела живее. Она совершенно не походила на того Янь Чися, которого она знала. Она отложила зеркало и развязала свой халат, обнаружив, что прежняя хозяйка тела туго обмотала грудь несколькими слоями ткани, чтобы выдавать себя за мужчину. Неудивительно, что сегодня в пути ей часто не хватало дыхания; она-то думала, что ещё не адаптировалась к этому телу после перерождения.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение