Глава 1. Летнее солнцестояние

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Разгар лета. Поместье Цзи.

— Седьмая госпожа, скорее, попробуйте это охлаждённое лакомство из семян лотоса и лилии, его только что прислала сестра Иньхун из покоев госпожи! — Ганьцин внесла хрустальную пиалу. Её локоть откинул жемчужную завесу, вызвав звонкий перезвон. В руках она держала пиалу с величайшей осторожностью, но двигалась стремительно.

На элегантном кресле из вяза безвольно возлежала нежная девушка. Её кожа была подобна снегу, а нефритовые щёки слегка порозовели. На ней была газовая рубашка с широкими рукавами медового оттенка, украшенная прорезной вышивкой розовых абрикосовых ветвей, с которых словно осыпались лепестки. Под ней — лунно-белая вышитая кофта, а на бёдрах — юбка из дымчатого газа нежно-жёлтого цвета с разбросанными цветами.

Услышав звук, девушка подняла маленькое личико с изящных рук. Её прекрасные глаза излучали волны очарования, подвески издавали мелодичный звон, а улыбка была прекрасна, как цветок.

Ганьцин невольно замерла, глядя на неё. Хотя Седьмой госпоже было всего девять лет, она уже явно была красавицей в зародыше. Не обычная милая девушка из простой семьи, а, скорее, роковая красавица, способная очаровать любого.

Ганьцин поспешно покачала головой, пробормотав про себя: — Тьфу-тьфу-тьфу, какая ещё роковая красавица! Наша барышня непременно выйдет замуж в знатную семью и станет хозяйкой! Как её можно сравнивать с обычными девушками? — В её глазах, всё, что касалось её госпожи, было совершенным.

— Оно даже охлаждённое льдом! Я так давно об этом мечтала, — Ин Нин поднялась и села прямо, немного поправив рукава газовой рубашки. — Матушка всегда не любила, когда я к такому прикасалась.

Цзытан, главная служанка, стоявшая рядом, отложила шёлковый веер и взяла хрустальную пиалу со стола. Сразу же повеяло приятной прохладой.

— Госпожа очень заботится о вас, юная госпожа, — Цзытан протянула охлаждённую пиалу. — Вы не то что те молодые господа, что зимой и летом учатся и упражняются в боевых искусствах. Ваше драгоценное тело, юная госпожа, естественно, более нежное. Если бы госпожа не беспокоилась о вас, разве она бы попросила сестру Иньхун принести это? В прошлые годы лёд начинали использовать только в седьмом месяце, а теперь охлаждённый суп прислали вам так рано. У второй, пятой и шестой юных госпож такого точно нет.

Ин Нин протянула руку и взяла хрустальную пиалу. Хрусталь был таким прозрачным и блестящим, а в нём плескался ледяной суп. Семена лотоса были разварены до нежности, лилии чисты, как лёд, и нежны, как нефрит, политые мятным нектаром и акациевым мёдом, украшенные листочками мяты. Семена лотоса таяли во рту, а лилии были свежими и сладкими, прохлада от них проникала до самого сердца.

Ин Нин мгновенно почувствовала, что зной отступил почти полностью.

— Вторая госпожа ещё куда ни шло, ведь она родная дочь госпожи и старшая сестра нашей юной госпожи. Но как же пятая и шестая госпожи могут сравниться с нашей юной госпожой Нин? Они ведь рождены от наложницы…
— Ганьцин, не говори ерунды, — Ин Нин осторожно вытерла уголки рта шёлковым платком. — Матушка — главная жена, и ко всем сёстрам она относится одинаково. К пятой и шестой госпожам она тоже относится как к родным, вырастила их с детства рядом с собой. Как она может быть предвзятой? Если эти слова услышит кто-то злонамеренный, кто знает, как они потом очернят матушку.

Ганьцин поджала губы: — Вы правы, юная госпожа, это я наболтала лишнего.
Цзытан взяла у неё пиалу с почти доеденным лакомством из лотоса и лилии и, улыбнувшись, сказала: — Ганьцин всегда была прямолинейна, это точно было не со зла.

— Да-да-да, я преданна юной госпоже! В сердце вашей служанки никто не сравнится с юной госпожой!
— Ах ты, девчонка! — Ин Нин улыбнулась, её прекрасные глаза сияли.

Ганьцин, увидев это, подумала, что её юная госпожа — самая красивая. Сравниться с юной госпожой могли разве что дворцовые наложницы.
— Юная госпожа красива и почтительна, — сказала она. — Кто знает, какому мужчине посчастливится в будущем.

Ин Нин, хоть и была мала годами, но не была несведущим ребёнком. Изначально она была девушкой из знатной семьи, с детства читала такие женские книги, как «Наставления для внутренних покоев», «Предостережения для женщин» и «Краткие наставления для женщин», имея манеры истинной барышни из знатной семьи.

Услышав эти слова, она невольно покраснела.

— Бесстыдница! Сколько тебе лет? Откуда у тебя такие непристойные слова? — Цзытан махнула рукой. — А ну-ка быстро вниз! И эту хрустальную пиалу немедленно отнеси обратно в покои госпожи.

— Ой, я уже иду! — Ганьцин моргнула. — Хрустальная пиала очень ценная, если разобью, с меня точно три шкуры сдерут! — С этими словами она, смеясь, с пиалой собралась уходить.

Ин Нин слегка улыбнулась. После того как она выпила охлаждённое лакомство, её настроение значительно улучшилось.

— Ганьцин, подожди, — окликнула Ин Нин. — Матушка, должно быть, уже встала. Давай пойдём и поприветствуем её. Хотя матушка и любит меня, и освободила меня от утренних приветствий, но сама она каждый день навещает бабушку, и это неизменно. Цзытан, сходи к вертикальному шкафу с узором Восьми Сокровищ и достань лёгкую одежду, которую я сшила для матушки. Эта шелковая ткань летом будет самой прохладной.

— Да, — ответила Цзытан. — Наша госпожа милосердна, почтительна к свекрови, любит своих детей. Без госпожи и я, ваша служанка, не смогла бы служить юной госпоже. — Цзытан повернулась и достала медный ключ.

Цзытан не была рождена в поместье, но была спасена госпожой Цзи в её летней усадьбе. В тот год все члены семьи Цзи отправились в горную усадьбу Нинде в Цинчжоу, чтобы провести лето. Тогда как раз случилась сильная засуха.

От всей семьи Цзытан осталась только она одна. Она была настолько голодна, что ела даже каолин. Госпожа Цзи не смогла этого вынести и взяла её к себе, а позднее отдала Ин Нин.

Госпожа Цзи, урождённая Ян, родилась в Цинчжоу и была старшей дочерью губернатора Цинчжоу. Хотя губернатор Цинчжоу и занимал четвёртый ранг, их семья была известна своей учёностью.

Среди предков семьи Ян был учёный, получивший степень цзиньши по личному указу Императора. За что им был дарован титул «Дом Цзиньши», а также несколько усадеб, расположенных в южных пригородах Цинчжоу. За несколько поколений ведения дел, к тому времени, когда отец госпожи Ян унаследовал имущество, хотя он и не добился таких успехов, как его предки, в их владении было сотни му плодородных земель и несколько лавок, и семья была очень обеспеченной.

Брат госпожи Ян с детства был умён. В три года он начал изучать литературу и, успешно сдав провинциальные и столичные экзамены, в восемнадцать лет получил степень цзюйжэня. Позднее он получил должность соляного комиссара третьего ранга, принеся славу всей семье.

К тому времени, когда родилась госпожа Ян, семья уже не знала нужды в еде и одежде. Она была воспитана как истинная барышня из знатной семьи. Не говоря уже об учёбе и каллиграфии, с детства она училась у матери управлять усадьбами и лавками, рано приобрела манеры настоящей хозяйки дома, была добродушной и добродетельной.

Когда наступил брачный возраст, дом семьи Ян буквально осаждали сваты. Мать госпожи Ян не хотела, чтобы дочь так рано выходила замуж. На тех чиновников пятого-шестого ранга и учёных-академиков она, разумеется, и не смотрела, поэтому они неспешно выбирали жениха.

Так продолжалось, пока госпожа Ян не встретила господина Цзи из Столицы. Иначе как ещё сказать? Судьбы людей невидимо предначертаны. Один был далеко в небесной столице, другая родилась в Цинчжоу.

Старая госпожа Цзи, урождённая Лю, была слабого здоровья и ежегодно приезжала в Цинчжоу, чтобы провести лето. Усадьба семьи Цзи находилась недалеко от усадьбы семьи Ян. Неожиданно господин Цзи, лишь раз взглянув на госпожу Ян, влюбился без памяти. Он много расспрашивал и узнал, что та прекрасная дева оказалась дочерью семьи Ян. Через несколько дней он отправил сваху к их дому.

Госпожа Ян, услышав, что её дочь просит руки второй сын Великого Наставника, была вне себя от радости. Но в то же время беспокоилась о разнице в статусе семей и на какое-то мгновение потеряла рассудок. Однако в итоге всё же получился прекрасный брак.

— Юэбай, быстро принеси бамбуковую ароматическую корзинку! Седьмая госпожа собирается в Зал Чёрного Оттенка, чтобы поприветствовать госпожу! — Цзытан достала лёгкую одежду и крикнула через перегородку.

Юэбай скучала, сидя под верандой, прячась от жары и дремая. На переносице от жары выступил тонкий слой пота. Услышав зов юной госпожи, она охнула в ответ, стряхнула складки со своей светло-зелёной тонкой хлопковой рубашки, пошла в боковую комнату, чтобы взять ароматическую корзинку, и, откинув жемчужную завесу, вошла в спальню юной госпожи.

Как только она вошла в комнату, то услышала, как Цзытан уговаривала: — Вы, юная госпожа, ещё в цветущем возрасте. Как можете не любить эти алые, изумрудные, золотые, нефритовые украшения? Мне кажется, то, что вы носите, слишком просто. Взгляните на вторую госпожу! Цветы из чистого золота, золотые нефритовые шпильки, золотые серьги с восточным жемчугом… разве не каждое из них роскошно и пышно? И так же красиво.

— Я ни за что не хочу этих вульгарных вещей, — ответила Ин Нин. — Достаньте ажурную шпильку и пару белых нефритовых серёг — этого будет достаточно. Если мы задержимся, матушка уже может уйти в Зал Долголетия к бабушке.

Девушка в бронзовом зеркале, хотя на её нефритовом личике было лишь немного румян и пудры, но её чистый и необыкновенный облик уже не позволял отвести взгляд.

— Наша юная госпожа от природы прекрасна, ей не нужны золотые и яркие украшения, чтобы быть красивой, — сказала Цзытан, а Юэбай, стоящая рядом, поспешно кивнула и глупо улыбнулась, осторожно кладя лёгкую одежду в ароматическую корзинку и накрывая её плотной тканью.

— Значит, я оказалась вульгарной, — засмеялась Цзытан.

Ин Нин задумчиво смотрела на девушку в зеркале. С прошлого дня рождения она быстро вытянулась, и подбородок постепенно заострился. Старшие и слуги часто вздыхали, видя, как прекрасна Седьмая госпожа. Но она не помышляла о богатстве, лишь желала жить спокойной и размеренной жизнью рядом с матушкой.

Пройдя через крытый мост и декоративные ступени, едва они подошли к воротам двора Зала Чёрного Оттенка, как увидели двух юных госпож. Одна была одета в юбку из дымчатого газа с узором «цветы в облаках», другая — в юбку «дымчатая вода и сотня цветов». Они неспешно шли, весело смеясь.

— Пятая и шестая сестрицы, в такую жару у вас такой приятный досуг! — окликнула Ин Нин. — Что за радостное событие так веселит вас?
Маленькие служанки Синбай и Люйшэнь, что сопровождали пятую и шестую госпож, поспешно сделали реверанс: — Седьмая юная госпожа.

— Вчера матушка только что попробовала гороховый пирог, а шестая сестрица сегодня снова настояла на том, чтобы приготовить и принести пирог из маша! — ответила Пятая госпожа. — Ладно бы просто принесла, но она наполнила целое блюдо! По-моему, это шестая сестрица сама жадная до еды и попросила наложницу Ань сделать его. В итоге матушка непременно отдаст ей всё, чтобы она съела. Ты, смотри, не растолстей! — Пятая госпожа, смеясь, щипнула шестую госпожу за щёку.

Хотя наложница Ань и любила шестую госпожу, но не любила, когда дочь была прожорливой, говоря, что это не подобает благородной девице.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Летнее солнцестояние

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

common.message