37

Чжан Лужан: «Я ее люблю».

 

 

Чжан Лужан: «Но вообще-то я не понимаю, почему она любит меня».

 

 

Чжан Лужан: «Но я рад, что я ей нравлюсь».

 

 

Чжан Лужан: «Я буду всегда хорошо к ней относиться».

 

 

Чжан Лужан купил билет на самолет на утро субботы. Перед отъездом он принес Су Цзайцзай… стопку тестов.

 

 

— Комплексный экзамен по естественным наукам за 2014 год.

 

 

Су Цзайцзай зависла:

 

 

— Так, а где мои конфетки?

 

 

Чжан Лужан, видя девушку, которая вот-вот начнет капризничать, дотронулся до уголка губ и совершенно серьезно ответил:

 

 

— Слишком много конфет вредно. Вот закончишь эти тесты — я вернусь.

 

 

Су Цзайцзай посмотрела на обложку и увидела огромную цифру «20».

 

 

Двадцать комплектов.

 

 

Один комплект — это физика, химия и биология. Каждый предмет — по шестьдесят тестовых вопросов. Итого сто восемьдесят вопросов.

 

 

Она замолчала на секунду и лениво бросила:

 

 

— Ты, наверное, просто не хочешь меня больше видеть.

 

 

Чжан Лужан тяжело вздохнул:

 

 

Чжан Лужан: «…»

 

 

— И потом… — Су Цзайцзай начала считать на пальцах, — до экзамена еще восемь месяцев. Даже если я сейчас все сделаю, я к тому времени забуду.

 

 

Он сжал губы и, чуть повысив голос, сказал:

 

 

— Надо набрать баллы по всем трем предметам, чтобы попасть в хороший вуз.

 

 

Су Цзайцзай пожала плечами:

 

 

— Ну я же не настолько тупая, чтобы не набрать хотя бы пятьдесят баллов. Это всего лишь тесты! Двадцать вопросов сделаю правильно, десять от фонаря — и вот они, мои пятьдесят. Чего ты переживаешь?

 

 

— Баллы за вопросы разные.

 

 

Он не стал объяснять, что правильных ответов нужно намного больше, чтобы получить эти самые пятьдесят баллов.

 

 

Су Цзайцзай вытащила первый комплект из упаковки, мельком пролистала и спокойно сказала:

 

 

— Да нормально все, тут же только тесты.

 

 

После поступления на второй год средней школы каждую неделю оставался только один урок физики и химии.

 

 

Каждый раз, когда Су Цзайцзай пыталась на этих уроках заняться другими предметами, чтобы не терять время зря, она вспоминала слова Чжан Лужана и послушно откладывала задания, чтобы слушать лекцию.

 

 

Поэтому сейчас она совсем не волновалась.

 

 

Но мысли парня явно отличались.

 

 

— Боюсь, ты даже от фонаря выберешь все неправильно, — вздохнул он. — Если бы были задачи, можно было бы хотя бы формулы написать и за это получить баллы.

 

 

Когда речь заходила об учебе, он становился слишком серьезным.

 

 

Хотя Су Цзайцзай, если честно, нравилось, что он так о ней заботится.

 

 

Но все же она не удержалась:

 

 

— Почему ты так уверен, что я все буду тыкать наугад?

 

 

Он поднял голову и пристально посмотрел на нее. Су Цзайцзай стало не по себе, и она немедленно отвернулась.

 

 

Сквозь листья деревьев пробивались солнечные лучи. Один из них попал ей прямо в глаза, заставив прищуриться.

 

 

Чжан Лужан неосознанно поднял руку, заслоняя свет. А потом он тихо заговорил.

 

 

Его голос был мягким и глубоким, как легкий ветерок.

 

 

— Ах… — выдохнула девушка.

 

 

Он словно задумался, вспоминая что-то из прошлого. Но тут же вернулся в реальность и с легкой улыбкой добавил:

 

 

— Магний, алюминий, натрий, кремний, фосфор.

 

 

Су Цзайцзай сразу вспомнила, как зазубривала таблицу Менделеева, сидя рядом с ним.

 

 

Она совершенно без зазрения совести проигнорировала последние три слова и сказала:

 

 

— Ты хвалишь меня за красоту*…

 

 

П.п.: это игра слов. Девушка ошибочно интерпретировала фразу Чжан Лужана как комплимент, поскольку звуки «镁铝钠硅磷» (мэг, люй, на, гуй, пин) на слух могут быть похожи на фразу «你是美女» (ты красавица) или что-то подобное. То есть Су Цзайцзай не понимала, что Чжан Лужан на самом деле перечислял химические элементы, и ошибочно подумала, что он сказал ей комплимент.

 

 

Чжан Лужан замер на секунду, а потом серьезно спросил:

 

 

— Ты что, правда не отличаешь «n» от «l»?

 

 

П.п.: Здесь шутка, которую без знания китайского сложно понять. Она добавляет немного юмора в разговор, показывая, как Чжан Лужан может воспринимать даже такие моменты серьезно.

 

 

Су Цзайцзай безмятежно кивнула.

 

 

Он снова опустил глаза, словно вспоминая, как она раньше путалась.

 

 

И, похоже, хотел это обсудить, но она перебила его, весело заявив:

 

 

— Например, твое имя — Лужан.

 

 

Он машинально посмотрел ей в глаза.

 

 

Она улыбалась так, что глаза стали похожи на маленькие полумесяцы, а в них блестели яркие искорки.

 

 

Ее губы слегка приоткрылись, что также привлекло его внимание.

 

 

— Я могу сказать не «Лужан», а «Лажан»*.

 

 

П.п.: Здесь игра слов: «辣个» на слух похоже на «那个», что значит «тот», а «让让» — это имя главного героя. Очень сложно объяснить шутку, которая только на китайском звучит смешно… Возможно, что «Мишка-шишка» для них будет также не понятен…

 

 

У парня дернулось веко.

 

 

Он хотел что-то ответить, но тут зазвонил телефон. Достав его из кармана, он посмотрел на экран и сказал:

 

 

— Мне пора.

 

 

Хорошее настроение Су Цзайцзай тут же исчезло.

 

 

Она подсознательно схватила его за запястье и тихо спросила:

 

 

— А я могу проводить тебя в аэропорт?

 

 

— Нет, — отрезал он.

 

 

— Понятно…

 

 

Он вздохнул и пояснил:

 

 

— Я не хочу, чтобы ты возвращалась одна.

 

 

Су Цзайцзай ненадолго замолчала.

 

 

А потом тихо, почти жалобно сказала:

 

 

— Я все делаю, как ты сказал.

 

 

— Ты велел мне есть только одну конфетку в день, слушать уроки, не общаться с другими парнями. Я все это выполняю.

 

 

— И тесты я обязательно сделаю.

 

 

— Я такая послушная. Может, ты будешь чаще ко мне приезжать?

 

 

Чжан Лужан провел рукой по ее голове, сглотнул и, не сдержавшись, наклонился к ней. И поцеловал, вкладывая всю нежность и ласку, которая у него была.

 

 

 

 

 

Чжан Лужан открыл дверь своего дома и вошел.

 

 

В доме было тихо и казалось немного пусто.

 

 

Он молча переоделся в домашние тапочки. Потом подошел к холодильнику и взял бутылку воды. Затем он пошел в комнату. А затем написал Су Цзайцзай сообщение, что уже вернулся домой. После достал стопку тестов и углубился в задания.

 

 

Время пролетело незаметно. Когда он, наконец, поднял голову, за окном уже стемнело.

 

 

Чжан Лужан посмотрел на телефон: семь вечера. Он встал, вышел из комнаты и спустился вниз.

 

 

Внизу за столом ужинали его родители и брат, Чжан Лули.

 

 

Увидев его, Чжан Лули удивился:

 

 

— Брат? Ты когда вернулся? Почему ничего не сказал?

 

 

Чжан Лужан равнодушно ответил:

 

 

— Только что.

 

 

Сказал это и ушёл на кухню за порцией риса*.

 

 

П.п.: Не уверена, что нужно напоминать, но в Китае на обеде у каждого своя миска риса, а вот добавки к нему выставлены на столе, чтобы каждый мог выбрать (поэтому за мясо обычно «война»)

 

 

Едва он присел за стол, мать нахмурилась:

 

 

— Почему ты постоянно ездишь к своему дяде? На эти каникулы я уже договорилась с репетитором…

 

 

Чжан Лули не выдержал и перебил:

 

 

— Мам, может, за едой не будем это обсуждать?

 

 

Но мать не унималась:

 

 

— Лужан, почему ты всегда ездишь к дяде?

 

 

На этот раз вмешался отец, нахмурив брови:

 

 

— Раньше ты ездил туда учиться, а сейчас зачем? Твой дядя ещё молодой, нечего его постоянно напрягать.

 

 

Чжан Лужан замер с палочками в руках, а потом твёрдо сказал:

 

 

— На зимние каникулы я тоже поеду.

 

 

Мать тут же запротестовала:

 

 

— Нет! Ни за что! Ты что, не понимаешь, что скоро второй семестр? Ты же в деав классе, можешь хоть раз меня не расстраивать?

 

 

— Я всё равно поеду, — неожиданно резко ответил он.

 

 

Отец тяжело вздохнул и обратился к младшему сыну:

 

 

— Лули, принеси мне его удостоверение личности*.

 

 

П.п.: В Китае удостоверение личности (身份) важно для ряда официальных процедур, таких как проверка личности, регистрация на поезд, автобус или даже при снятии денег в банке. Так что если речь идет о необходимости выполнить какие-либо официальные действия, такие как поездки на транспортных средствах дальнего следования или регистрация в гостинице, удостоверение личности требуется предъявить.

 

 

Чжан Лужан поднял голову, не веря своим ушам. Чжан Лули замер с палочками в руках, но не пошевелился.

 

 

Мать только разочарованно вздохнула и привычно заговорила:

 

 

— Вот учился бы ты так, как твой брат…

 

 

Чжан Лули вдруг не выдержал и закричал:

 

 

— Мам, ну хватит уже!

 

 

***

 

 

Су Цзайцзай сидела за своим столом, собираясь решить тест. Тут её телефон завибрировал: пришло сообщение от Цзян Цзя.

 

 

[Цзян Цзя: Капец, слушай сюда!]

 

 

[Цзян Цзя: Помнишь, я отмечала тебя на посте того красавчика из нашего универа?]

 

 

[Цзян Цзя: Так вот, в комментах пишут, что он на третьем фото и ему всего… 15 лет!]

 

 

[Цзян Цзя: Пят-над-цать, прикинь!]

 

 

Су Цзайцзай на секунду застыла.

 

 

Третье фото? Тот парень, что похож на Чжан Лужана?

 

 

Она прикусила губу и почему-то вдруг вспомнила их недавний разговор:

 

 

«– Слушай, Лужан, у тебя есть старший брат?

 

 

— Нет. Только младший, на год младше меня».

 

 

***

 

 

В голове Чжан Лули внезапно всплыло воспоминание.

 

 

Однажды Лули стучался в комнату брата, но не получил ответа. Когда он приоткрыл дверь, то увидел, как Чжан Лужан спит на кровати.

 

 

Окно было распахнуто, ветер перелистывал страницы книги на столе. Взгляд Чжан Лули упал на одну из остановившихся страниц.

 

 

Там было записано:

 

 

«Если бы родился только Лули, было бы лучше».

 

 

Строчка, написанная рукой его брата.

 

 

***

 

 

Мать застыла, поражённая криком младшего сына.

 

 

— Что я такого сказала?

 

 

Отец нахмурился:

 

 

— Как ты разговариваешь с матерью?

 

 

Чжан Лули, красный от сдерживаемых эмоций, выдавил:

 

 

— Просто хватит…

 

 

Когда в семье двое детей, но вся родительская любовь достаётся одному, второй ребёнок со временем становится молчаливым и замкнутым.

 

 

А тот, кого обожают, растёт в постоянном страхе разочаровать родителей.

 

 

Такая семья ужасно травмированная.

 

 

Хотя дети считают это ненормальным, родители не считают, что в этом есть что-то плохое.

 

 

Чжан Лужан всегда жил в такой обстановке.

 

 

Его брат был слишком талантлив. И как бы Чжан Лужан ни старался, его усилия всё равно считались недостаточными.

 

 

Когда-то давно он открыл дверь в комнату Чжан Лули, пытаясь подавить неловкость.

 

 

Чжан Лужан: «Не знаешь — спроси. В этом нет ничего стыдного».

 

 

Собравшись с духом, он положил перед братом свои задания и спросил:

 

 

— Лули, ты можешь помочь мне с этим?

 

 

Но тот, ещё ребёнок, не понял, что его слова могут ранить:

 

 

— Конечно.

 

 

Чжан Лужан хотел показать сложный момент, но тут Лули добавил:

 

 

— Ты точно не знаешь, как ответить на такой простой вопрос?

 

 

Сколько бы лет ни прошло, он не сможет забыть этот момент.

 

 

Он стал той самой последней соломинкой, которая сломала спину верблюду.

 

 

После этих слов он впервые в жизни сам набрал номер дяди, Линь Мао.

 

 

И впервые заплакал, как ребёнок.

 

 

Впервые он сломался. Признал поражение.

 

 

Впервые он склонил голову перед реальностью, как будто не мог этого вынести:

 

 

— Дядя, я больше не могу тут оставаться. Можно я перееду к тебе?.. Буду учиться там?

 

 

Так Чжан Лужан сбежал из одного города в другой.

 

 

И там он встретил Су Цзайцзай.

 

 

Человека, который… постепенно избавил от неуверенности, которая, казалось, въелась в его кости.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



common.message