Глава 4 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Конечно, женщина тоже пришла в ярость:

— Чжо Хао!

Услышав эти два слова, мои ноги невольно задрожали.

Это был он!

Неудивительно, что голос показался немного знакомым.

В голове всплыло его лицо, которое двусмысленно и с низкой улыбкой смотрело на меня на вечеринке позавчера вечером. Я невольно сглотнула.

Но, к счастью, мозг еще не отключился. Через полсекунды я вспомнила голос той женщины — это, несомненно, была красавица Чжоу Тинтин.

Честно говоря, будучи женщиной, в такой ситуации я должна была встать на сторону Чжоу Тинтин и обругать Чжо Хао за его измены и предательство, но в этот момент я не только этого не сделала, но даже немного злорадствовала.

Надо же, три месяца назад, когда Чжоу Тинтин бросила Мо Шаохуа и связалась с Чжо Хао, она тоже поступила подло.

Я до сих пор ясно помню, как тогда бульварные газеты публиковали фотографии Мо Шаохуа, изможденного от разбитого сердца. У меня сердце сжималось от боли.

Расплата, вот она, расплата!

Чжоу Тинтин была просто вне себя от ярости, ее голос был резким, как нож, царапающий стекло:

— Ха, как зовут эту женщину? Сюй Цзинъин, верно? Второе место на "Цветущей ветви", ах, это она!

В ее тоне было явное презрение.

— Чжо Хао, я даю тебе один шанс. Немедленно брось ее, и я прощу тебя!

Не зря она красавица Чжоу Тинтин, у нее есть основания для высокомерия. Даже с господином Чжо она может говорить так надменно и властно. Будь я простой смертной, я бы ни за что не осмелилась.

Даже если бы господин Чжо изменял мне и я бы поймала его с поличным в постели, мне пришлось бы улыбаясь отступить и при этом кланяться, говоря: "Извините, извините, что побеспокоила".

К сожалению, господин Чжо не купился на это.

— Простить меня? Ты думаешь, ты достойна?

Действительно, господин Чжо! Всего одна фраза, шесть слов, и этого достаточно, чтобы убить невидимым оружием!

Я даже начала восхищаться духом господина Чжо, совершенно забыв, что в этот момент он играл роль врага женщин и неверного мужчины.

Сейчас я уже представляла, как исказилось красивое лицо Чжоу Тинтин. Честно говоря, я немного злорадствовала.

После нескольких секунд молчания я услышала отчетливый звук "хлоп". Очевидно, кто-то получил сильную пощечину по красивому лицу. Затем Чжоу Тинтин бросила:

— Посмотрим, я так просто это не оставлю!

С этими угрожающими словами она зацокала каблуками и ушла.

Снаружи снова стало тихо.

Я приложила ухо к двери и внимательно послушала, убедившись, что снаружи нет звуков. Затем я тихонько открыла дверь кабинки и выглянула. Должно быть, безопасно.

Успокоившись, я нажала кнопку смыва унитаза, затем повернулась, вышла и... застыла.

Ой-ой, этот красивый и элегантный силуэт у двери женского туалета — разве это не господин Чжо, который только что получил пощечину?

В этот момент я так хотела быть туалетной бумагой, чтобы меня унесло в канализацию вместе с тем вихрем.

А господин Чжо, засунув руки в карманы брюк, мрачно смотрел на меня, стоящую всего в пяти метрах от него. Оранжевый свет лампы прямо над его головой освещал его, и он выглядел точь-в-точь как главный босс, появляющийся в мультфильмах.

А Мо, прости меня.

Похоже, не то что роль третьего плана в фильме, но и то, смогу ли я вообще остаться в этом кругу, теперь под большим вопросом.

Я вдруг начала восхищаться своей особой способностью — почему мне с детства постоянно не везет?

Но сейчас было не время для самосожаления. Я сжала кулаки и решительно вышла, не забыв при этом изобразить на лице естественную улыбку, хотя в зеркале напротив она выглядела немного натянутой.

— Привет!

Я естественно поздоровалась с Чжо Хао.

— Господин Чжо, вы ищете туалет? Мужской туалет там!

С тех пор как я попала в этот круг, у меня почему-то появилась отвратительная привычка сюсюкать при виде мужчин. Мало того, что я переняла только форму, но не суть, так еще и каждый раз, когда я сюсюкаю, мне самой становится противно.

Но в этот момент мое волнение было вызвано отнюдь не отвращением.

Выражение лица Чжо Хао было трудно понять, и я не осмелилась строить догадки о его намерениях. Я грациозно проплыла мимо него, намереваясь ускользнуть, притворившись, что ничего не знаю.

Не успела я повернуть за угол, как меня окликнул Чжо Хао:

— Ты еще не помыла руки.

Я так испугалась, что чуть не упала, и поспешно повернулась, на своих высоких каблуках подбежала к раковине:

— Ой, ну я же... Заставила господина Чжо посмеяться.

При этом я притворилась застенчивой и рассмеялась.

На лице Чжо Хао не было улыбки. Он по-прежнему стоял, засунув руки в карманы, и, слегка подняв подбородок, смотрел на меня в зеркале.

Мне было страшно.

Он, наверное, меня не помнит?

Как золотая рыбка с семисекундной памятью, я, Линь Сявэй, не такая уж важная фигура, он наверняка давно меня забыл.

К сожалению, следующая фраза господина Чжо разрушила мои прекрасные мечты:

— Я... видел тебя.

В его тоне не было вопроса, только уверенность.

В тот момент мне очень хотелось прямо там упасть на колени и умолять господина Чжо быть великодушным и оставить меня в покое. Улыбка на моем лице застыла, как эскимо из холодильника.

Но следующая фраза господина Чжо вернула мне искорку надежды:

— Как тебя зовут?

Аллилуйя!

Он действительно золотая рыбка с семисекундной памятью!

Затем я произнесла фразу, которую никогда не забуду, и о которой, вспоминая бесчисленные ночи, буду восхищаться своей хитростью и сообразительностью.

Я сказала:

— Меня зовут Сун Минмэй.

Чжо Хао бросил на меня многозначительный взгляд и ушел. Вероятно, он решил, что даже если дать мне еще сто смелости, я все равно не осмелюсь рассказать о том, что только что произошло.

Сун Минмэй, прости меня, Линь Сявэй.

Вернувшись в гримерку, я увидела, что А Мо ищет меня. Как только я попала в поле его зрения, он тут же схватил лежащую рядом коробку с салфетками и швырнул ее в меня, вне себя от ярости:

— Линь Сявэй, я же сказал тебе сидеть смирно, а ты куда-то пропала?!

Я ловко увернулась от "летящих салфеток", при этом улыбаясь и успокаивая А Мо:

— Ой, не волнуйся, я не натворила бед, я просто ходила в туалет. Спокойно, спокойно, мир так прекрасен, а ты так раздражен, нехорошо, нехорошо!

Честно говоря, когда я произносила эти слова "не натворила бед", я чувствовала себя немного виноватой.

А Мо, очевидно, не оценил мой юмор. Он закатил глаза:

— А ну-ка быстро иди поправь макияж, шоу вот-вот начнется.

Его подмигивания и гримасы заставили меня интуитивно почувствовать, что он хочет сказать мне что-то по секрету, но поскольку это была общая гримерка, где сидели еще пять-шесть маленьких звезд примерно моего уровня, ему было неудобно говорить вслух.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение