Зуб мудрости (Часть 3)

Иди, иди, скорее уходи, — Ци Сяо, не обращая внимания на штанину, просто вытерла ее пару раз и пошла, даже не став покупать тофу.

Только повернувшись, она услышала женский голос:

— Ты сдохнешь, если поедешь помедленнее? Если кого-то заденешь, мне придется платить за лечение, да?

Голос был негромким и не резким, но выделялся на рынке, полном диалектов, потому что это был очень стандартный путунхуа.

— Я же торопился доставить груз Брату Ло? Это лучшее, что есть сегодня, все три большие лопатки здесь, — поспешно ответил тот, кого звали Лю Цзы, стараясь угодить.

Этот Брат Ло оказался женщиной!

Но в этот момент Ци Сяо не обращала на это внимания, ей хотелось только поскорее уйти. Для нее, давно не бывавшей здесь, это место было "бандитским", и это было не преувеличение.

Если этот Лю Цзы был бандитом, то "Брат Ло", о котором он говорил, наверное, был их главарём!

Ци Сяо почувствовала себя так, словно "спасалась бегством", выходя с рынка.

— Вы что-то уронили, — окликнул ее кто-то, когда Ци Сяо уже почти "сбежала" из ворот рынка. Это был тот самый стандартный путунхуа!

Раньше из-за паники она не расслышала, но на этот раз отчетливо услышала голос этой женщины. Сильное чувство дежавю нахлынуло на сердце, и оно тут же забилось как барабан!

Спортивная площадка, беговая дорожка, тропинка за столовой, дерево акации — эти образы снова неконтролируемо нахлынули на нее. Дыхание Ци Сяо участилось, и на мгновение она почувствовала невероятное головокружение.

Невозможно, как она могла встретить ее здесь? Разве она не перевелась и не уехала отсюда после того случая? Не может быть такого совпадения.

За несколько секунд остановки в душе Ци Сяо пронеслось бесчисленное множество мыслей, словно реки и моря. Неизвестно, от страха или чего-то еще, она не осмеливалась обернуться.

Она надеялась, что это она, и в то же время надеялась, что нет.

— Ци... Ци Сяо? — Человек, увидев, что Ци Сяо просто остановилась и замерла, нерешительно произнес ее имя. Голос был немного сухим.

Это была она.

Услышав имя, Ци Сяо полностью убедилась, но это вызвало еще большее колебание. Все ее мысли мгновенно утихли, весь мир вдруг стал чисто белым, остался только что услышанный звук "Ци Сяо".

Тот человек больше ничего не говорил, ожидая, скорее, подтверждая.

Ци Сяо никогда не думала, что встретится здесь таким образом. Воспоминания нахлынули как прилив, сильное сердцебиение почти захлестнуло ее, лишая возможности дышать.

Она невольно сжала кулаки, почти изо всех сил заставляя себя медленно повернуться.

Это действительно была она!

Женщина, которую называли "Брат Ло", Ло Юньчжоу.

Ци Сяо показалось, что она почувствовала запах акации и даже увидела ее белые цветы. Только когда Ло Юньчжоу снова назвала ее имя, она вышла из того яркого видения.

Галлюцинация?

Наверняка галлюцинация.

Шум толпы и специфический, не очень приятный запах рынка вернули ее к реальности. Тот поворот казался длиной в целый век, невероятно долгим.

Но настоящее лицо Ло Юньчжоу вот так появилось перед ней, и на мгновение стало непонятно, где реальность.

Ло Юньчжоу, конечно, отличалась от той, что была в ее памяти.

На ней была цветастая рубашка в гонконгском стиле, поверх — мужская черная кожаная куртка, а штанины рабочих брюк были заправлены в оранжево-желтые резиновые сапоги.

В этом не очень модном северо-западном городке, если смотреть издалека, то маленький низкий хвост, небрежно собранный резинкой на затылке, вероятно, был единственной женской чертой во всей ее внешности.

Вблизи она все еще была красива, особенно ее глаза. Густые ресницы и слегка опущенные веки придавали ей неповторимое ощущение.

Однако прошло много лет, и в глазах появилась усталость, они уже не были такими яркими, как тогда. На коже появились пятна, она стала темнее, но при этом добавилось зрелой мужественности.

Дыхание Ци Сяо на мгновение сбилось. Она открыла рот, чтобы притвориться спокойной и поздороваться, сказав "Не ожидала тебя здесь встретить", но от волнения голос пропал, и в итоге она ничего не сказала.

Ло Юньчжоу тоже была немного ошеломлена, но не так растеряна, как Ци Сяо. После минутного молчания именно она наконец произнесла:

— Не ожидала тебя здесь встретить.

Она посмотрела на штанину Ци Сяо, испачканную грязью, и с беспокойством спросила:

— Все в порядке?

Ци Сяо опешила на несколько мгновений, прежде чем отреагировать, и поспешно сказала:

— А-а, да, все в порядке.

— Я говорила Лю Цзы много раз, каждый раз он ездит на своем старом трехколесном грузовике как на самолете, рано или поздно случится что-то нехорошее.

Ло Юньчжоу протянула Ци Сяо ту маленькую бумажку. Только протянув, она почувствовала, что это неудобно, и стала перекладывать ее из руки в руку. Правой рукой она сняла резиновую перчатку с левой руки, снова взяла бумажку, встряхнула ее и только потом протянула снова.

— Спа... спасибо, — вероятно, на резиновой перчатке была вода, уголок переданной бумажки был немного влажным. Ци Сяо взяла ее, осторожно потирая между пальцами, словно пытаясь этим успокоить бурю в душе.

— Ты здесь работаешь? — Ци Сяо набралась смелости, чтобы заговорить.

Насколько она знала, Ло Юньчжоу перевелась и уехала отсюда после второго года старшей школы, говорили, что она перевелась учиться к своему дяде. Но теперь, видя ее на рынке, было ясно, что она уже занимается каким-то делом, чтобы зарабатывать на жизнь.

— А... открыла шашлычную, прямо возле Парка Шачжоу, — Ло Юньчжоу сделала вид, что ей легко. — Приехала закупать продукты на вечер.

Ци Сяо не знала, как отреагировать, и неловко улыбнулась. Они снова погрузились в молчание.

— Брат Ло! Все загрузили, едем? — Издалека послышался мужской голос с сильным акцентом, окликающий ее.

— А, едем, едем, — Ло Юньчжоу небрежно ответила, обернувшись. — Эм... в магазине дела, — она немного запиналась. — Я пошла.

— Угу, хорошо, — Ци Сяо почувствовала облегчение, но вдруг снова почувствовала, как что-то давит в груди. Она открыла рот, но не спросила.

— Барбекю «Великая Пустыня», — Ло Юньчжоу, кажется, догадалась, о чем она хотела спросить, и сказала. — Если будет время, можешь зайти.

— Угу! — Ци Сяо не могла сдержаться и энергично кивнула. Ло Юньчжоу слегка улыбнулась, махнула ей рукой, повернулась и ушла.

Ци Сяо не помнила, как вернулась домой. Она не знала, как уклончиво ответила матери, когда та спросила, почему она не купила тофу. Весь остаток дня она была как в тумане, постоянно чувствуя слабый запах акации.

Вероятно, она не знала, что Ло Юньчжоу, которую в их семье считали мастером шашлыка, в тот день вдруг порезала ладонь.

Некоторые вещи, возможно, действительно должны быть объяснены.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение