Глава 4. Цветы в тумане (Часть 3)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Внезапно длинные пальцы легли на ее запястье.

Яси подняла голову и встретилась с мягкой улыбкой Гао Минъяна.

— Я давно восхищаюсь начальником Вэем. Дайте и мне шанс выразить свое почтение.

Он взял у нее бокал и, подняв его, сказал:

— Начальник Вэй, я пью до дна, а вы как пожелаете.

Не говоря ни слова, он осушил бокал.

Яси инстинктивно потянула его за край пиджака под столом.

Он сделал вид, что не заметил, и сосредоточил все свое внимание на начальнике Вэе.

Начальник Вэй тоже выпил до дна, поставил бокал и, слегка захмелев, поддразнил:

— У старика Цзяна хороший глаз. Выбрал такую способную девушку, как Яси, в помощницы господину Гао. Мне кажется, он ее себе в невестки присматривает! Ха-ха!

Застольные разговоры всегда полны шуток и полуправды, поэтому Яси не приняла это близко к сердцу и просто ответила:

— Все не так, как вы думаете.

Гао Минъян посмотрел на нее задумчиво.

Хотя у Яси уже бурлило в желудке, она понимала, что ужин еще не закончен, и ей нужно держаться.

Она переключила свое внимание на остальных троих и сказала:

— Мы все здесь знакомы, поэтому я не буду чокаться с каждым по отдельности. Давайте выпьем все вместе. Я пью до дна.

Она подняла свой бокал и выпила.

Когда она садилась, у нее закружилась голова, и она покачнулась, прежде чем смогла удержать равновесие.

Гао Минъян, сидевший рядом, все видел и протянул ей руку, чтобы поддержать.

Пока сотрудники городского отдела строительства чокались друг с другом, он тихо спросил:

— Вы в порядке?

Яси посмотрела на него и нарочито спросила:

— А я выгляжу так, будто в порядке?

Он нахмурился.

Она, глядя на него, улыбнулась, прикрыв глаза.

Она уже немного опьянела, и в свете ламп на ее обычно бледном лице появился легкий румянец.

Он посмотрел на ее улыбку, на мгновение застыл, а затем отвел взгляд.

Яси не знала, о чем он думает, и была полностью сосредоточена на цели сегодняшнего ужина. Видя, что все уже достаточно выпили, она, пользуясь своим состоянием, указала на Гао Минъяна и, обращаясь к начальнику Вэю, сказала:

— Дядя Вэй, господин Гао — тот, кому я буду служить верой и правдой, поэтому я очень надеюсь, что вы окажете ему свою поддержку.

Начальник Вэй кивнул в знак согласия.

Яси радостно улыбнулась, чувствуя облегчение.

Гости, довольные вечером, прощались у входа в отель.

Начальник Вэй отправил своих подчиненных и остался ждать, когда за ним приедут.

— Дядя Вэй, может быть, нам подвезти вас? — вежливо предложила Яси.

— Не нужно, — сказал начальник Вэй с улыбкой. — Я уже позвонил своему зятю. Он сказал, что находится неподалеку и скоро будет здесь.

Услышав слово «зять», Яси почувствовала, как будто ее кольнуло тонкой иглой. Смутное сознание внезапно прояснилось.

— Тогда мы пойдем. Я позвоню вам позже.

Сказав это, она бросила взгляд на Гао Минъяна, давая ему знак уходить.

Такая резкая перемена в ее поведении озадачила Гао Минъяна. С ее обычной тактичностью она никогда бы не повела себя так бестактно.

Им следовало бы подождать, пока за начальником Вэем не приедут.

«Может, она действительно слишком пьяна?» — подумал он.

— Яси… — попытался он вразумить ее.

Но Яси не обратила внимания на его слова, попрощалась и, пошатываясь, направилась в другую сторону.

Гао Минъяну оставалось лишь извиняющимся взглядом посмотреть на начальника Вэя и пойти за ней.

Машина, свернув за угол, подъехала к главному входу отеля и, проезжая мимо Яси, замедлила ход.

Сидящий в машине человек посмотрел на нее и вежливо улыбнулся.

Она и хотела поскорее уйти, чтобы избежать подобной встречи со знакомым.

Но, увы, не успела.

Это был Гуань Пэн.

Сейчас его лицо казалось ей почему-то незнакомым, но когда его имя промелькнуло у нее в голове, она почувствовала, как холодеет изнутри.

К счастью, она не обернулась и шла спокойно, сохраняя самообладание.

Но она невольно ускорила шаг, ноги ее подкашивались, и она едва держалась на ногах.

Гао Минъян заметил, что с ней что-то не так, и, вовремя среагировав, успел подхватить ее, прежде чем она упала.

— Что с вами? Вам плохо?

— Все в порядке, — ответила она, с трудом выпрямившись, и махнула рукой.

Высвободившись из его рук, она пошла дальше.

Сделав пару шагов, она как будто вспомнила что-то и обернулась.

— Господин Гао, идите. Я тоже пойду.

Пошатываясь, она вышла на обочину и стала ждать такси.

Он подошел к ней большими шагами и нахмурился.

— Так поздно, зачем вам такси, когда есть служебная машина? Пойдемте, я вас подвезу.

Не говоря ни слова, он взял ее за руку и повел за собой.

Яси прошла с ним несколько шагов, а затем снова вырвала руку.

— Идите своей дорогой, не лезьте не в свое дело.

Он не знал, плакать ему или смеяться. Они пришли вместе, так почему же подвезти ее домой — это лезть не в свое дело?

«Наверное, это алкоголь так действует, — подумал он. — Она сейчас совсем не в себе».

Не желая спорить с пьяной, он снова взял ее за руку и повел дальше.

Хотя у Яси действительно кружилась голова, она еще не потеряла рассудок. Гао Минъян был всего лишь ее коллегой, и ей не хотелось, чтобы он видел ее в таком состоянии.

— Господин Гао, я не хочу ехать на вашей машине.

— Почему?

Она хотела крикнуть «Просто не хочу!», но, подумав, что он все же старается ей помочь, сказала:

— Я сегодня много выпила и могу потерять контроль над собой. Не хочу вас пугать, поэтому давайте каждый пойдет своей дорогой.

Выслушав ее, он остановился и огляделся, но не выпустил ее руку.

Увидев неподалеку клумбу, он подвел ее к ней.

Усадив ее, он сел рядом, посмотрел на нее и сказал:

— Я не знаю, почему у вас плохое настроение, но если хотите кричать или плакать — пожалуйста. Можете выплеснуть все на меня.

Яси не стала ни кричать, ни плакать, только тихо вздохнула.

— Зять начальника Вэя… это тот, кого я когда-то любила.

Эти слова удивили Гао Минъяна. Оказалось, что ее печаль вызвана любовными переживаниями.

— В университете все девушки на курсе были в него влюблены, но никто не ожидал, что он в итоге будет с девушкой с младшего курса. Говорят, что люди стремятся к лучшему. После последней встречи выпускников все говорили, что он стал расчетливым и женился на дочери чиновника. Но я знаю, что он не такой. Он женился на ней, потому что действительно ее любит. Ему не нужно ни перед кем оправдываться. А мне, тайно влюбленной в него, тем более не нужны его объяснения.

Она посмотрела на него с горькой улыбкой.

— Я такая жалкая, правда?

Он посмотрел на нее ясным, твердым взглядом и покачал головой.

— Я действительно жалкая. Безответно влюблена и теперь вот убиваюсь. Это так глупо. Таким, как я, не суждено найти свою любовь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Цветы в тумане (Часть 3)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение