Перспектива Цзян Хуайбэя (Часть 2)

— Отпусти его! Немедленно отпусти его!

Я был в ужасе, мне было так страшно. Я не должен был пить в тот день. Я должен был поступить так, как сказала мать, я не должен был губить его. Он такой чистый и невинный, как ему теперь жить?

— Тик-так, тик-так... — Слезы затуманили мои глаза. Я вытер их. Я должен запомнить лицо этого человека. Я заставлю эту скотину понести наказание. Я заставлю его пожалеть, что он родился!

38.

Этот человек ушел...

— Нань, это все моя вина... моя вина...

— Нет, брат, я в порядке, — он заставил себя улыбнуться, глядя на меня. Он все еще пытался меня утешить. Мой Нань... Я обязательно вытащу тебя отсюда.

39.

На следующий день он снова пришел. Я не знаю, что он сказал Нань. Он велел тем, кто был рядом, вывести Нань. Тот человек завязал Нань глаза.

— Что ты делаешь? Не смей причинять ему боль!

Мужчина сделал жест, призывая к тишине.

Он вошел в мою комнату. Я инстинктивно отступил назад.

— Что тебе нужно?

Мужчина рассмеялся:

— Ты, конечно, интереснее своего брата. А сейчас я пойду к тому маленькому красавчику. Поиграем как-нибудь в другой раз!

От него исходило чувство отвращения.

40.

Нань вернулся, весь в следах побоев. Ему наверняка было очень больно и тяжело. Я отчаянно стучал в свою дверь, пытаясь разбудить его. Я боялся, что если он заснет, то больше не проснется. Человек рядом ударил меня по лицу. Мне было все равно. Я изо всех сил звал Нань, спрашивал, больно ли ему.

Он уже не мог улыбаться:

— Не больно. Не плачь.

Мне было так больно, что я едва мог говорить, но боль в сердце была сильнее.

Днем меня отвели в другую комнату. Тот неприятный мужчина поднял мой подбородок.

— Какая жалость... Такой красивый мужчина, красивее любой женщины, и оказался здесь. Может, ты станешь моим? Ты мне очень нравишься.

Я смотрел на него, но он, казалось, не замечал.

— Мне нравится, какой ты. Ты царапаешь мое сердце, как кошка.

— Ладно, пора начинать наше "лечение", хотя мне так не хочется отпускать тебя.

Не знаю почему, но у меня совсем не было сил каждый день. Он прижал меня к стулу и привязал руки. Он играл с моими пальцами. Я попытался сопротивляться, ударив его ногой.

— Черт! Ты мне совсем не дорожишь, да?!

Он посмотрел на мое лицо, и гнев немного утих. Он велел человеку рядом привязать мои ноги.

— Это ты ударил меня левой ногой?

Он с силой повредил мне палец на левой руке. Мои глаза невольно наполнились слезами. Мужчина возбудился.

— Ты самый красивый, кого я когда-либо видел. Но сейчас я задам тебе вопрос. Мне нужен честный ответ, и я хочу услышать то, что хочу услышать.

Я поднял голову и растерянно посмотрел на него. Он сглотнул и продолжил:

— Ты любишь Цзян Хуайнаня?

— Люблю!

Он повредил мне большой палец, и я вскрикнул от боли.

— Скажи, что не любишь!

— Невозможно. Я люблю его. Всю свою жизнь!

Он повредил все пальцы на моей левой руке. Меня прошиб холодный пот. Он отвязал меня. Когда я попытался встать, меня вдруг охватило головокружение. За секунду до того, как я потерял сознание, он подхватил меня. Я хотел оттолкнуть его, но не мог. Я упал в его объятия. Он поднял меня на руки и отнес обратно в комнату.

41.

Очнувшись, я не увидел Нань напротив. Левая рука ныла от боли. В этот момент вернулся Нань. Не знаю, что с ним случилось, он потерял сознание. Тот мужчина подошел к моей комнате и сказал, что отныне он будет заниматься только мной. Я спросил, что с Нань, но он, будто не слыша, вышел.

42.

Ночью я слышал шум снаружи, журчание реки. Я предположил, что это деревня. Я встал на кровать и посмотрел в окно. Я увидел маленькие домики, которых нет в городе. Теперь я знал местоположение, но как узнать местность? И как это сделать, когда у меня нет сил? Я размышлял, и в голове мелькнула дерзкая мысль.

43.

На следующий день рано утром он снова пришел. Я посмотрел на Нань, он еще не проснулся. Он прижал меня к кровати. Я попытался использовать его интерес, чтобы попасть в его комнату. Сначала он был насторожен. Я сказал, что доска кровати слишком жесткая, и у меня болит спина. Он немного подумал и сказал:

— Посмотрим, какие ты будешь выкидывать коленца.

В его комнате было большое окно от пола до потолка, из которого открывался вид на деревню. Я стоял у окна и воскликнул:

— Как здесь красиво!

Я запомнил местность. Он потянул меня к себе и неприятно коснулся моих губ.

— Можем заняться этим, но в обед ты поешь со мной.

Я быстро отказался.

— Это не тебе решать.

Я попытался манипулировать им, сказав:

— Но еда там, где я, такая невкусная. Я каждый день голоден.

Он все равно отказался и стал подозрительным:

— Обычно ты так себя со мной не ведешь. Что задумал?

Я провел рукой от его подбородка к груди.

— Просто хочу поесть.

Он все равно не согласился и прижал меня к кровати. После этого он отвел меня обратно в комнату. Черт, было очень больно. Я не думал, что смогу чувствовать себя так отвратительно.

44.

Я почти уверен, что в еду что-то подмешивали. В уме я строил план, надеясь однажды вытащить Нань отсюда.

46.

Он применил ко мне "лечение" током. Он сказал, что это вызывает спутанность сознания. Он снова спросил, люблю ли я Нань. Мой ответ был прежним. Он снова нажал кнопку.

После этого я потерял сознание...

45.

Однажды я услышал, как охранники снаружи говорили, что собираются кого-то поймать. Я дал знак Нань не есть еду и вылить ее под кровать. Он послушно меня послушал. Тот мужчина сегодня не приходил.

46.

Ночью, глядя на распахнутое окно, я обрадовался. Я показал Нань на окно, и мы выбрались наружу.

Возможно, из-за "лечения" током я плохо помнил местность. Мы блуждали очень долго. Как раз наткнулись на тех двоих, что гнались за нами.

— Они там!

Я схватил Нань и изо всех сил побежал вперед. Он был сильно ранен, и кровь потекла. Я подхватил его и побежал вперед.

Не знаю, сколько прошло времени, наверное, мы добежали до поселка. Мы увидели полицейский участок. Вдруг мои конечности ослабли, раны открылись. Лекарство подействовало. Неужели оно было в воде? Я опустил его. Он все равно тянул меня вперед, но у меня совсем не было сил. Я толкнул его вперед. Он хотел снова поднять меня, но они были совсем близко.

— Нань! Беги!

Он качал головой, слезы текли по лицу.

Я хотел вытереть его слезы, но сейчас я должен был велеть ему скорее уходить.

— Беги! Найди полицию, и мы оба сможем выжить!

Он побежал. Я смотрел, как он бежит. Человек, который был впереди, схватил меня за ногу, а другой подбежал спереди. Я держал их обоих одной рукой. Они видели, как Нань вошел в полицейский участок, и выместили свою злость на мне. Было так больно, но у меня не было сил сопротивляться. Хорошо, что я один. Может быть, мне пора умереть. Наконец-то я больше никого не гублю. Но как жаль... Я еще не поступил в престижный университет, я еще не представил всем своего любимого, я еще не женился на нем...

В моей прошлой жизни не было света, но с твоим появлением все вокруг озарилось. Я хотел преследовать тебя и запереть в своей темной жизни, но забыл, что ты ребенок, которого любили родители, ты тоже избранник небес. У тебя есть то, чего у меня никогда не будет. Поэтому я надеюсь, что ты сможешь осветить других, но можешь ли ты забыть меня чуть позже? Я не смирюсь, я не смирюсь...

Возможно, я умер. Боль была такой сильной, что я потерял чувствительность.

В конце я только почувствовал, как Нань отчаянно плачет рядом со мной. Я хотел сказать ему не плакать, вытереть его слезы, поцеловать его, но мои глаза никак не открывались. Хорошо, что он спасся. А мне пора уходить.

———————Конец текста———————

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Перспектива Цзян Хуайбэя (Часть 2)

Настройки


Сообщение