Глава 18
Хотя я знал, что между женщинами будет борьба, я никогда не думал, что она будет такой ожесточенной. Какая ирония, ведь раньше я всегда считал, что мой задний двор самый чистый.
Когда у Гао Ши случился выкидыш, я приказал своей тайной страже расследовать это дело, выяснить, нет ли там какого-то подвоха. Тогда я был уверен, что ничего не найдут, потому что мой задний двор всегда был чист.
Ха-ха, но конечный результат стал для меня полной неожиданностью, словно пощечина. Содержание доклада жестоко высмеяло мою самонадеянность.
Моя фуцзинь, которую я всегда считал добродетельной и великодушной, оказалась главной виновницей. И раньше она совершала много поступков, совершенно не соответствующих ее репутации добродетельной.
А та слабая Гао Ши, которую, как я думал, нужно жалеть, тоже перевернула мое представление о ней. К черту эту мнимую слабость! Оказалось, что смерть матери Первого принца была подстроена ею. Хотя в итоге не она нанесла последний удар, но именно она все время подливала масла в огонь. А еще моя старшая дочь от главной жены…
А еще Су Цзя Ши, Цзинь Цзя Ши…
Те, кого я считал прекрасными, преподнесли мне жестокий урок. Схватив эти доказательства, я в ярости отправился к Фуча Ши. Но, к моему разочарованию, она еще и пыталась оправдываться. Я больше не хотел ее видеть. На самом деле, я хотел развестись с ней, но, учитывая положение семьи Фуча, в итоге я просто приказал ей сидеть в своих покоях и не показываться мне на глаза.
С тех пор я стал часто бывать у Цзинсянь. Раньше, находясь рядом с ней, я чувствовал особое спокойствие и комфорт. Теперь же, не желая видеть лживые лица в гареме, я стал приходить к ней еще чаще. И тогда я смутно почувствовал, что Цзинсянь становится все важнее для меня. Если бы я позволил этому продолжаться, все могло выйти из-под контроля, могло случиться что-то плохое. Но я не остановился, не хотел останавливаться, да и не мог уже.
Отец-император скончался. На самом деле, были предзнаменования. С тех пор как ушла матушка-императрица, здоровье отца-императора становилось все хуже.
После похорон я, как и ожидалось, взошел на престол. Я хотел сделать Цзинсянь императрицей, но матушка настаивала, чтобы это место заняла Фуча Ши. Я показал матушке доказательства проступков Фуча Ши, надеясь, что она передумает, но матушка упрямо стояла на своем.
Я чувствовал, что она словно ненавидит Цзинсянь, хотя Цзинсянь ничем ее не провоцировала. В конце концов, я уступил, опасаясь, что если я настою на своем и сделаю Цзинсянь императрицей, матушка начнет против нее интриговать. Матушка провела во дворце столько лет, я не был уверен, что смогу защитить Цзинсянь и уберечь ее от малейшего вреда.
Незадолго до пожалования титулов наложницам Гао Ши постоянно притворялась больной и подавленной передо мной. Если бы я не знал ее истинного лица, ее вид действительно вызывал бы жалость. Но зная правду о Гао Ши, видеть ее притворство было просто отвратительно.
Гао Ши хотела, чтобы я пожаловал ей титул Гуйфэй, и при этом незаметно оговаривала Цзинсянь. В тот момент мне хотелось в гневе развернуться и уйти, но, помня о своих планах, я сдержался.
Когда пришло время издать указ, я хотел лично пойти к Цзинсянь, но дела не отпускали, и пришлось отправить Гао Уюна передать ей указ. Хотя я не хотел, чтобы они интриговали против Цзинсянь, я также не хотел, чтобы Цзинсянь чувствовала себя обиженной.
Сделать ее Гуйфэй, как и эту служанку из боои Гао Ши, — люди наверняка будут смеяться над Цзинсянь. Поэтому я отправил Гао Уюна передать указ, чтобы показать им, как я ценю Цзинсянь, и чтобы они знали меру, когда будут сплетничать.
Цзинсянь, подожди меня. Подожди, пока у меня будет достаточно сил, чтобы защитить тебя, и тогда я сделаю тебя своей императрицей. Посмотрим, что они тогда скажут. В тот миг, когда я увидел, как Цзинсянь с бледным лицом падает передо мной, я запаниковал. Словно в одно мгновение потерял все. Такого чувства я не испытывал с тех пор, как повзрослел. Тогда я понял, что влюбился в Цзинсянь.
Когда Цзинсянь пришла в себя, я приказал тайной страже выяснить, не пытался ли кто-то ей навредить. Я поклялся себе, что если найду виновного, ему не поздоровится. Расследование показало, что болезнь Цзинсянь не была подстроена, что меня немного успокоило. Но когда я увидел, что Фуча Ши посмела дать Цзинсянь лекарство от бесплодия, в тот момент я испытал жгучую ненависть и хотел подвергнуть ее страшной каре, чтобы излить гнев своего сердца.
К счастью, с Цзинсянь все было в порядке. Но я все равно беспокоился. Ради безопасности Цзинсянь я задействовал Чжаньгань Чу и Сюэ Дицзы, оставленные отцом-императором. Я не хотел этого делать, но случай с Фуча Ши показал мне, что моя собственная тайная стража уступает отцовской.
Я замял дело с лекарством от бесплодия, лишь позволив слухам об этом просочиться в гарем. Церемония возведения в императрицы прошла по плану. Я приказал прорыть тайный ход из Дворца Умственного Совершенствования во Дворец Юншоу. После того случая я не смел открыто баловать Цзинсянь. Я боялся. Да, я, Айсиньгёро Хунли, боялся. Боялся, что стоит мне отвлечься, и Цзинсянь тайно навредят, и она покинет меня. Позже я часто демонстрировал свою привязанность к Гао Ши на глазах у императрицы. Когда между императрицей и Гао Ши возникали конфликты, я всегда вставал на сторону Гао Ши. Видя, как императрица готова была проглотить Гао Ши от ненависти, я радовался.
Гао Ши и императрица сражались друг с другом, внося полный хаос в гарем. Постепенно никто больше не строил мелких козней против Цзинсянь.
Даже Тайхоу возненавидела императрицу из-за того, что я на ее глазах заступался за Фуча Ши.
Из-за моей оплошности я позволил этой стерве Гао Ши навредить Юн Ляню. Я очень сожалел об этом. Я был слишком самоуверен и недооценил врага, позволив Гао Ши воспользоваться возможностью.
Императрица из-за этого заболела. Я хотел было простить ее ради того, что она была матерью Юн Ляня, но она повсюду создавала трудности для Цзинсянь и даже пыталась навредить Юн Ци, который воспитывался под именем Гао Ши.
Я взял императрицу с собой в южное путешествие, заранее решив, что она не вернется. В дороге, видя, что ее здоровье постепенно улучшается, я понял, что можно нанести ей последний удар.
Я разыгрывал спектакль с красавицами, которых мне присылали чиновники, доведя императрицу до того, что она закашлялась кровью. Когда императрица умерла от гнева, я отправился обратно во дворец. Я так давно не видел Цзинсянь, так скучал по ней.
Вернувшись во дворец и проведя похороны Фуча Ши, я немедленно пожаловал Цзинсянь титул императрицы и устроил пышную церемонию возведения на престол. Семья Фуча была очень недовольна, но когда я показал им доказательства того, что Фуча Ши творила все эти годы, они замолчали.
Фуча Ши и Гао Ши исчезли из гарема, и Тайхоу снова обратила свой взор на Цзинсянь. Похоже, нужно было снова искать щит.
Вскоре этот щит сам явился ко мне. Служанка из дворца Цзинсянь, Вэй Ши, которая мыла ей ноги. Она посмела попытаться забраться ко мне в постель, когда Цзинсянь была беременна. Я хотел было отправить ее в Синьчжэ Ку, но потом подумал: ее манеры так похожи на Гао Ши, разве это не идеальный щит? Ведь Тайхоу больше всего ненавидела Гао Ши, хе-хе.
Я приказал Гао Уюну перевести эту Вэй Ши к Чунь Фэй. Даже если я и собирался проявить благосклонность к служанке, я не хотел делать это во дворце Цзинсянь, чтобы не позорить ее.
Проявив благосклонность, я пожаловал Вэй Ши титул Гуйжэнь и поселил ее в пустующем Дворце Яньси. С появлением Вэй Ши я стал еще реже бывать в гареме.
Под предлогом посещения Дворца Яньси я каждый день заглядывал во дворец Цзинсянь. С тех пор как она родила Двенадцатого принца, я постепенно чувствовал, что сердце Цзинсянь смягчилось ко мне, она больше не сопротивлялась так сильно. Каждый раз, чувствуя сопротивление Цзинсянь, мне хотелось пойти и избить того человека из ее снов. Если бы он не обращался так с Цзинсянь, она бы не переставала мне верить и так сопротивляться. На самом деле, мне так хотелось сказать Цзинсянь, что тот мерзавец из ее снов — это не я! Я бы никогда так с ней не поступил.
(Нет комментариев)
|
|
|
|