Глава 3

Девушка обладала красивым лицом и живыми глазами, а когда говорила, на губах её всегда играла
очаровательная улыбка. Она производила впечатление умного и приятного человека. Однако какой
бы хорошенькой ни была эта служанка, молодой господин не смог бы увидеть её внешность. Так
почему же он благоволит ей? Даже назначил личной прислугой.
Почему тот, кто не терпел постороннего вмешательства, не выносил слежку и был одиноким
волком, вдруг настолько изменился? На него так повлияла слепота? Но по какой причине молодой
господин решил назначить новую служанку, а не Сяо Цин, которая служила ему годами?
Управляющий Цзян с подозрением обвёл взглядом комнату для прислуги. Его глаза остановились
на Бин-эр.
- Что? Молодой господин желает, чтобы ты стала его личной служанкой?
Сяо Цин потрясённо смотрела на Бин-эр, занятую сбором своих вещей.
- Да.
Бин-эр выглядела подавленной. У неё было немного вещей, поэтому она быстро собралась.
Девушка озадаченно подняла глаза на Сяо Цин, не понимая, почему та казалась настолько
удивлённой.
- Бин-эр, тебе следует кое-что знать. Молодой господин крайне скрытный человек. Он ни за что не
позволил бы кому-либо обслуживать себя без необходимости. Я служила молодому господину три
года. У меня было немного обязанностей: поднести воду для умывания, убрать спальню и три раза
в день принести пищу. Другими словами, прислуживать молодому господину — самая простая и
рутинная работа. Теперь он сделал тебя своей личной служанкой. Разве это не кажется
необычным?
Другие служанки завидовали Сяо Цин, ведь прислуживать молодому господину — престижная и
неторопливая работа. Когда девушка услышала об указании для Бин-эр, она была озадачена.
- Не знаю, почему так. Должно быть, мне просто не повезло.
Бин-эр на мгновение задумалась, но не смогла найти другую причину. Наверное, так и есть. Иначе
почему Дунфан Лин предложил ей подобное?
- Тогда тебе следует быть осторожной, когда будешь прислуживать. Я тебе помогу.
Сяо Цин смотрела на вторую служанку с сочувствием. Теперь они вместе будут прислуживать
молодому господину, но, к счастью, ей не нужно постоянно быть рядом с ним, в отличие от Бин-эр.
Одна мысль об этом заставляла Сяо Цин проникнуться к ней жалостью.
- Бин-эр, ты закончила собираться? Поторопись, не заставляй молодого господина ждать, -
раздался снаружи крик управляющего.
Бин-эр торопливо подхватила вещи и покинула комнату. Сяо Цин проводила её глазами, полными
сочувствия. Как только Бин-эр вышла, тут же столкнулась с пристальным и осуждающим взглядом
управляющего. Она остановилась в замешательстве.
- Поторопись, - мужчина помахал ей рукой.

Они шли по многочисленным извилистым коридорам мимо водоёмов, окружённых камнями.
Хмурый управляющий Цзян постоянно бормотал себе под нос. Следуя за ним, Бин-эр
вслушивалась в его сбивчивый монолог. Сперва она была в подавленном настроении, но теперь

почувствовала себя немного лучше. Этот старший Цзян действительно интересный человек. Бин-
эр наблюдала за ним с тех пор, как он проводил её в комнату для прислуги. Из-за его поведения

можно было подумать, что эта ситуация удручает его гораздо сильнее, чем саму девушку.
Управляющий шёл впереди. Внезапно он остановился и повернулся к Бин-эр.
- Бин-эр, скажи честно, что ты сделала, чтобы молодой господин сделал тебя личной служанкой?
Не похоже, что она собиралась соблазнить молодого господина, но управляющий хотел
удостовериться и спокойно спать по ночам.
- Управляющий Цзян, я действительно ничего не знаю об этом. Если можно, я хотела бы попросить
вас. Поговорите с молодым господином о том, чтобы он отменил своё решение насчёт меня.
Бин-эр поморщилась. Почему ей задают один и тот же вопрос? Управляющий смотрит на неё с
подозрением, наверное, думает, что она соблазнила Дунфан Лина. Но лишь небеса знают, что в
этой ситуации именно Бин-эр самая жалкая!
Управляющий Цзян ещё некоторое время смотрел на неё. Убедившись, что девушка не врёт, он
оставил попытки что-либо узнать.
Служанка оказалась действительно смелой, раз хотела ослушаться приказа. Она явно не знала
своего места.
- Это решение принял сам молодой господин, я ничего не могу поделать. Служи хорошо, я не
прощу тебе ни малейшей оплошности.
- Хорошо, - девушка недовольно поджала губы и зашагала дальше.
Друг за другом они вошли во внутренний двор поместья и проследовали к главной спальне.
Управляющий Цзян постучал.
- Молодой господин, я привёл Бин-эр.
Через мгновение раздался голос Дунфан Лина:
- Пусть она зайдёт.
Управляющий отворил дверь, взглянул на девушку и тут же отвернулся.
Бин-эр состроила гримасу. Уголки её губ опустились. Она вошла в комнату, где ей предстояло жить
вместе с Дунфан Лином. Подумать только, Бин-эр впервые играла роль служанки и попала в
подобную ситуацию. Какое невезение! В следующий раз она ни за что не станет изображать
прислугу.
- Перенеси свои вещи в правое крыло, пока ты будешь жить там. Тебе можно отлучаться только на
водные процедуры и никуда больше, понятно?
Дунфан Лин неподвижно стоял у открытого окна.
- Да.
Она закатила глаза. Что ещё могла сделать Бин-эр, кроме как согласиться?

Послышался едва слышный низкий вздох. Тонкие губы Дунфан Лина слегка дрогнули. Он опёрся
на костыли и повернулся к вошедшей.
Бин-эр хотела было помочь и поддержать, но, посмотрев на него, поняла, что тот способен
справиться самостоятельно. Она внимательно следила за его шагами, провожая взглядом, пока он
не сел.
Девушка не могла описать чувства, наполнявшие сердце. Но сейчас она была готова следовать за
ним, чтобы заботиться всё время, пока его глаза не смогут снова видеть. Бин-эр должна сделать это
ради него.
- Почему ты стоишь? В комнате мы вдвоём, так что не нужно соблюдать церемонии, просто садись.
Бин-эр молчала. Дунфан Лин чувствовал её пристальный взгляд.
- Что имеет в виду молодой господин?
В прекрасных глазах девушки сверкнула догадка. Она хотела убедиться, что всё правильно
услышала.
- Ты можешь держаться со мной на равных и сидеть за одним столом во время еды.
Дунфан Лин улыбнулся. Кажется, он намекал на нарушение общественных норм.
- Вы не шутите? - в её голосе звучала радость.
Чудесно! Она этого не ожидала.
Бин-эр не подозревала, что в его словах может быть скрытый смысл. Она думала, что он просто
хороший господин. С его разрешения девушка уселась напротив. Прекрасные глаза искоса
оглядели изысканные блюда. Бин-эр сглотнула подступившую слюну.
- Эта выпечка приготовлена в вашем доме? Я часто слышала о ней, она известна повсюду. Правда,
я сомневалась, правда ли это.
- Если хочешь, возьми и съешь. Я не люблю сладкое.
Уголки губ Дунфан Лина поднялись ещё выше. Кажется, услышал, как Бин-эр сглотнула. Он не мог
увидеть этого, но мог догадаться о том, каким жадным взглядом она смотрит.
- Тогда не буду сдерживаться.
Бин-эр всегда считала сладости великолепными. Осторожно открыв крышки на блюдах, она
увидела разнообразные восхитительные угощения. Среди них были хрустальные цзунцзы*,
серебряные булочки, ассорти из пирожных и многое другое. От счастья девушка шире распахнула
глаза.
*П.п.: 粽子[zòng zi] – традиционное китайское блюдо из риса с разной начинкой, завернутое в лист
бамбука. Начинка может быть как сладкой, так и солёной, причём в каждом регионе данное блюдо
готовится по-своему. Та вариация цзунцзы, которая упоминается в тексте, более напоминает рецепт
с юга – внешне не очень крупные, похожие на маленькие пирамидки, часто без начинки или с
начинкой из бобовой пасты. Также есть вероятность, что в тексте говорится о современном десерте
бинцзинцзун ( 冰 晶 粽 ), представляющем собой плотное ароматизированное желе со сладкими
начинками. Так как действие происходит не в современном Китае, далее в тексте будет
использоваться термин «цзунцзы».

- Молодой господин, всё это прислала леди Лянь?
Бин-эр подцепила кусочек пирожного и отправила в рот. Вкус оказался сладким, но не приторным.
Она была не в силах сдержать улыбку: уголки розовых губ приподнялись.
- Верно.
Дунфан Лин шевельнул рукой. Бин-эр торопливо отложила выпечку и поспешила наполнить чашку
чаем, после чего поставила её рядом с его ладонью. Мужчина сделал глоток и опустил чашку
обратно. Прислушиваясь к звуку поглощения пищи, он удовлетворённо вздохнул.
- Вкусно?
- Мгм.
Бин-эр неразборчиво что-то промычала и кивнула. Она продолжила баловать себя угощениями.
Следующим девушка решила попробовать цзунцзы. Начинка из бобовой пасты всё ещё оставалась
холодной.
В тот момент Бин-эр подумала, что оставаться рядом с этим человеком не так уж и плохо. Мужчина
улыбался, прислушиваясь и понимая, что она слишком занята едой, чтобы говорить. Он даже
задумался о том, что сладости и вправду вкусные.
- Не ешь слишком много. Впереди ещё один приём пищи.
Бин-эр остановилась. Её взгляд надолго замер в его безбожно чёрных глазах. Внезапно у неё
пропал аппетит. Она опустила взгляд и накрыла блюдо крышкой. Наконец, Бин-эр задала вопрос,
который долго хранила в сердце:
- Молодой господин, я слышала, что кто-то ослепил ваши глаза ядом. Вы ненавидите его?*
П.п.: в произведении в этом моменте и далее по тексту используется местоимение «она», однако
из-за идентичности по звучанию с местоимением «он», на слух нельзя понять, о человеке какого
пола говорят эти двое. Следовательно, девушка не может себя раскрыть, говоря об ослепившем
Дунфан Лина человеке в женском роде.
Дунфан Лин не мог увидеть лицо собеседницы. Он долго размышлял. Ло Бин-эр неосознанно и
напряжённо наблюдала за ним. Наконец, мужчина равнодушно произнёс, скривив тонкие губы:
- Тогда получилось так, что она всё поняла неправильно и решила принять меры. Думаю, она
сделала это непреднамеренно, потому я не виню её.
- Почему? Почему вы её не ненавидите? Вы ослепли из-за неё! Вы настолько великодушны или вы
думаете об этой ситуации иначе?
Из-за накопленных переживаний тон девушки повысился. Он должен ненавидеть её. Только так ей
станет легче. Почему он настолько снисходителен? Это заставляло Бин-эр ещё сильнее чувствовать
себя виноватой.
Разговор почти вышел из-под контроля. Дунфан Лин счёл это необычным, но не уделил должного
внимания и произнёс спокойным бархатным голосом:
- Я не великодушен. Я не держу зла потому, что понимаю, почему так получилось. И раз уж это
было сделано непреднамеренно, то какой смысл винить её? К тому же, произошедшее в прошлом.
Сейчас самое важное — вылечить мои глаза.

Да, Дунфан Лин не был так великодушен, как думали другие люди, но оказался достаточно
разумным. Действительно, какой смысл жаловаться и пытаться преследовать виновницу?
Кроме того, Бин-эр взяла на себя ответственность за случившееся и пришла помочь, не так ли?
Слова мужчины заставили девушку устыдиться. Она была тронута. Этот Дунфан Лин
действительно особенный!
Бин-эр стёрла слёзы и взглянула на него.

***

Чистое небо заволокли облака.
Бин-эр сидела на ступенях у дверей кабинета, подперев голову ладонями, и скучающим взглядом
смотрела перед собой. Она была здесь не потому, что прогуливала работу, а потому что её выгнали.
В кабинете Дунфан Лин и Дунфан Ао обсуждали деловые вопросы. И так как второй молодой
господин счёл девушку бельмом на глазу, её отправили наружу. К огорчению Бин-эр, Дунфан Лин
ничего на это не сказал.
Даже если бы она понимала что-то в их делах, разве смогла бы как-то повлиять? Неужели её
присутствие невыносимо?
- Бин-эр.
Тихий оклик привлёк внимание девушки. Бин-эр перевела по-прежнему скучающий взгляд туда,
откуда он раздался и заметила фигуру в зелёном, которая держала в руках короб для выпечки и
жестами подзывала к себе.
- Сяо Цин.
Прекрасные глаза Бин-эр загорелись. Бросив взгляд на закрытую дверь кабинета, она вскочила и
молча направилась к Сяо Цин. Девушки были примерно одного возраста, потому быстро
подружились.
Бин-эр схватила Сяо Цин за руку и, подобно воровке, скользнула в комнату, которую выделил для
неё Дунфан Лин.
Когда они оказались внутри, Сяо Цин открыла короб и достала блюдо с османтусовым пирогом*.
П.п.: 桂花糕 [guì huā gāo] – пирог из османтуса (османтусовый торт, османтусовое пирожное) –
традиционное китайское блюдо, приготовленное из клейкой рисовой муки, османтуса, ямса и
сахарной пудры. Обладает мягким, сладким вкусом и клейкой консистенцией.
- Скорее попробуй. Я сама его приготовила.
Бин-эр даже не присела, не удержавшись, откусила от пирога. На её лице расцвела
удовлетворённая улыбка.
- Это так вкусно! Сяо Цин, я не знала, что ты настолько способная! Кстати, ужин нескоро, почему
ты пришла?
Обычно Сяо Цин отвечала за уборку и подачу еды. Подготовкой воды для умывания по утрам
теперь занималась Бин-эр, так что второй служанке практически нечем было заняться.

- Я видела, как второй молодой господин пошёл к первому со стопкой книг. Я подумала, что они,
как обычно, будут довольно долго беседовать. Поэтому испекла пирог с османтусом, чтобы
составить тебе компанию за разговором и развеять скуку.
Когда Бин-эр поделилась с Сяо Цин выпечкой из поместья, та была очень тронута. И, заметив, что
подруга пристрастилась к сладостям, решила приготовить пирог и угостить её.
- Сяо Цин, ты так добра ко мне!
Сделав небольшой глоток чая, Бин-эр взяла ещё кусочек и поблагодарила девушку.
- А, Сяо Цин, у меня есть к тебе вопрос.
Бин-эр покончила со вторым куском за несколько секунд. Девушкам потребовалось немного
времени, чтобы доесть оставшийся пирог, сладко пахнущий османтусом. Проглотив последний
кусок, Бин-эр продумала вопрос.
- О чём ты? - небрежно произнесла Сяо Цин, убирая пустые тарелки в короб и вытирая крошки со
стола.
- Я слышала, что у нас четыре молодых господина. Но почему я видела только двух?
Бин-эр жила в поместье уже несколько дней. С первым молодым господином произошёл
несчастный случай, Дунфан Ао приходил к нему. Но почему остальные братья не навестили его?
- Ах, я забыла, что ты не знаешь об этом. Да, у нас четыре молодых господина, но двое из них
сбежали и спрятались. Второй молодой господин не смог этого сделать, так что у него не было
иного выбора, кроме как помогать старшему брату с управлением поместьем Дунфан.
Её слова сбили Бин-эр с толку. Она не понимала, почему молодым людям пришлось убегать и
прятаться. Как понимать то, о чём сказала Сяо Цин?
Заметив озадаченное выражение на лице собеседницы, Сяо Цин не стала дожидаться нового
вопроса. Она налила себе чай и продолжила:
- Всё началось из-за Дунфан Лао Е. Все молодые господа обручены с девушками, лично
выбранными старым господином. Если до того, как молодому господину исполнится двадцать пять
лет, а невеста прибудет в поместье с памятным подарком, то они должны соблюсти соглашение и
пожениться. Но если девушка не появится, а жениху уже исполнится двадцать пять, то помолвка
будет признана недействительной. Молодые господа покинули поместье, потому что хотели
избежать нежелательного брака.
- Ты хочешь сказать, что они даже не знают, кто их невесты?
Бин-эр едва не потеряла дар речи. Этот Дунфан Лао Е был безжалостным. На месте его сыновей
она бы тоже немедленно сбежала.
- Да, не знают. Кроме первого молодого господина. Но Дунфан Ао в ещё более жалком положении!
Когда молодые господа узнали, что их отец умер, они поспешили собрать вещи. Двум младшим,
казалось, было всё равно, но второй молодой господин понимал, что если он уйдёт, Дунфан Лин
никогда не позволит ему вернуться. Поэтому остался и живёт в страхе, что кто-нибудь явится в
поместье с памятным подарком и заставит жениться на себе.
- Ах, это действительно печально.
Услышав историю, Бин-эр могла только посочувствовать братьям из поместья Дунфан.

- Я тоже так думаю. Но скоро ты сможешь увидеть третьего молодого господина, если его найдут.
Он способен вылечить глаза своего старшего брата.
Теперь каждый в поместье с нетерпением ждал его возвращения.
Бин-эр поняла, почему Фан И был настолько рассерженным и почему Дунфан Лин столь
невежливо заявил, что не собирается ждать возвращения девы Фан ещё несколько лет.
- Бин-эр, тебя не беспокоит то, что ты спишь в одной комнате с молодым господином?
Немного поколебавшись, Сяо Цин задала вопрос, который долгое время вертелся у неё в голове.
Господин и служанка делили комнату. Нельзя было избавиться от чувства, что это неправильно.
Бин-эр ошеломили её слова, но она никак не отреагировала. Девушка взглянула на лицо Сяо Цин,
на котором застыл молчаливый вопрос, и поняла, к чему та клонит. Глаза Бин-эр округлились,
выражение лица сделалось жалким.
- Молодой господин, он...
Её плечи дрожали, она давилась словами. Изящные руки прикрыли рот. Сделано это было для того,
чтобы сдержать отчаянно рвущийся смех.
- Не может быть, неужели... молодой господин что-то сделал с тобой? Скажи же!
Сяо Цин встревожилась, заметив глубокую обиду и печаль в лице и движениях Бин-эр. Она
обеспокоенно смотрела на собеседницу.
- Он... Меня... У-у-у...
Теперь Бин-эр навалилась на стол, её голос звучал надломленно. Плечи девушки по-прежнему
подрагивали. Было сложно смотреть на столь грустную сцену. Глядя на жалкий вид Бин-эр, Сяо
Цин не могла не подумать:
«Неужели молодой господин над ней издевается?!»
Неужели всегда спокойный молодой господин мог так поступать? С другой стороны, он впервые
пожелал назначить кого-то личной служанкой. Быть может, Бин-эр ему приглянулась и поэтому он
сделал подобное?
- Не нужно расстраиваться. Мы просто служанки, нужно думать позитивнее. Может быть... Может
быть, ты действительно нравишься молодому господину или, может...
Сяо Цин не знала, как ещё успокоить Бин-эр. Она говорила торопливо, так что с её уст срывались
слова, которые первыми пришли в голову. В поместье Дунфан никогда не случалось ничего
подобного, тем более в этом не участвовал молодой господин. Хотя Сяо Цин чувствовала себя
немного странно, она смотрела на плачущую Бин-эр с неподдельной грустью.
Наконец Ло Бин-эр не смогла больше сдерживаться и расхохоталась. На её прелестном личике не
было и следа грусти, а притворные слёзы печали превратились в искренние слёзы от смеха.
- Ха! Сяо Цин, ты слишком доверчива. Ты не поверила в своего собственного господина, ха-ха-ха!
Одной рукой Бин-эр схватилась за живот, другой утирала слёзы. Благодаря Сяо Цин она смеялась
так, как уже давно не смеялась.
- Ты...

Сяо Цин растерянно указывала пальцем на развеселившуюся девушку, не зная, что на это можно
сказать. Она зря беспокоилась. Отвратительно!
- Ты! Больше никогда не жди от меня десертов!
Сяо Цин сердито схватила короб для еды и выбежала из комнаты. Увидев это, Бин-эр поднялась,
чтобы догнать её. Если она никогда больше не сможет съесть пирог Сяо Цин, то умрёт.
- Сяо Цин, я просто пошутила...
Как раз в тот момент мужчины вышли из своего убежища и стали свидетелями сцены погони.
- Брат, эта Бин-эр — необычная служанка, - заявил Дунфан Ао.
Оба какое-то время прятались и слышали всё, о чём говорили девушки.
Из их разговора второй молодой господин понял, что новая служанка довольно умна и
сообразительна. Хотя она внешне мало чем отличалась от других работниц поместья, совсем не
была похожа на прислугу. Услышав тон, которым говорила Бин-эр, второй господин счёл её
необычной.
С какой целью эта девушка явилась в поместье Дунфан? Он должен выяснить.
- Как она выглядит? - вдруг спросил Дунфан Лин.
Дунфан Ао некоторое время молча смотрел на брата, после ответил:
- Симпатичная.
- Правда? Только симпатичная?
Дунфан Лин приподнял уголки губ в странной улыбке.
Дунфан Ао был очень удивлён, когда заметил это движение. Он пытался понять, почему брат так
улыбнулся. Может ли быть, что старший брат уже догадался, что не так с этой служанкой? Или,
может, уже узнал, кто она такая?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение