Покорение кампуса 7

Ся Юйхэ держала Чжао Цзинъи за руку до самого класса, а затем, отпустив, с умилением наблюдала, как та, пыхтя от злости, возвращается на своё место. Настроение у Ся Юйхэ было отличное.

Что там в книге было написано о её реакции? Послушаться совета главы отдела быта и войти в класс только после звонка, а потом сразу после урока пойти предупредить Хуанфу Чэ, чтобы его фанатки не приставали к ней? Серьёзно?

Автору этой книги, похоже, дверью голову прищемило. Враг силён, а я слаба, врагов много, а я одна. Такие безрассудные действия, словно она решила в одиночку прорваться сквозь вражеские ряды и обезглавить их генерала, — это же просто самоубийство. Как будто ей мало врагов и жить надоело.

Ся Юйхэ никак не могла понять, какая кровная месть двигала автором, который превратил гениальную отличницу в дурочку. Откуда у такой доброй девушки, как она, могли взяться враги? Может, у самого автора проблемы с интеллектом?

— Хуанфу Чэ с интересом смотрит на тебя. Его и без того глубокий взгляд стал ещё более загадочным, — раздался голос системы одновременно со звонком на урок. Ся Юйхэ проигнорировала эту психованную систему.

Первый урок снова вёл тот самый пухлый классный руководитель. С улыбкой на лице он сначала строго осудил Ся Юйхэ за самовольную перестановку парты и заставил её вернуться с насиженного места в углу обратно к Хуанфу Чэ.

А затем, заодно, не спрашивая её согласия, назначил её старостой по учёбе, поскольку она была лучшей ученицей в классе. Ладно, против этого аргумента она действительно ничего не могла возразить.

Ся Юйхэ была недовольна таким навязыванием учительской воли, но традиционное воспитание велело ей уважать учителей. Она просто закрыла глаза, открыла их и решила не спорить. Пусть делает, что хочет, лишь бы ему было хорошо.

— Учитель Лу всегда считал, что классы 1-А самые сложные в управлении. Видя, что ты совсем не такая, как эти неуправляемые少爷小姐, и что ты редкая для этого класса хорошая и послушная ученица с отличными оценками, он стал смотреть на тебя ещё более благосклонно, — сказала система.

Ого, ей выдали «карту хорошего человека». Интересно, не треснет ли улыбающееся лицо учителя Лу, когда он узнает правду?

Ситуация в классе 1-А действительно была запутанной, как и говорила система. Прилежных учеников было меньшинство, а большинство составляли избалованные дети из богатых семей, которые не хотели учиться.

Сложнее всего было выбрать старосту по дисциплине и старосту по учёбе. Староста по дисциплине отвечал за порядок на уроках и самоподготовке, а староста по учёбе — за всю учебную деятельность класса. Две самые сложные задачи — это контроль за сбором домашних заданий по всем предметам и организация групповых мероприятий, связанных с учёбой. Эти少爷小姐 явно не были теми, кто соблюдает правила и послушно делает домашние задания.

Из-за специфики работы этих двух старост, старостой по учёбе назначили Ся Юйхэ, а старостой по дисциплине… эту почётную должность отдали Хуанфу Чэ. Хуанфу Чэ, конечно же, проигнорировал учителя Лу: — Мне всё равно, — сказал он, лёг на парту, уткнувшись лицом в руки, и показал учителю Лу свой затылок.

Наблюдая за действиями своего новоиспечённого соседа по парте, Ся Юйхэ невольно подумала, что у учителя Лу действительно есть свои методы, раз он смог стать классным руководителем 1-А.

Учитель Лу, конечно же, не рассчитывал, что Хуанфу Чэ будет его слушать. Эта должность старосты была «горячей картофелиной», которую никому нельзя было доверить. Лучше уж отдать её Хуанфу Чэ — по крайней мере, никто не посмеет критиковать его, независимо от того, справляется он или нет.

Другие учителя, увидев, что сделал учитель Лу, последовали его примеру. Всего за одно утро Ся Юйхэ получила три должности старосты.

Если так пойдёт и дальше, то её школьная жизнь будет проходить по маршруту «класс — учительская — туалет». Неужели сейчас быть отличницей так сложно? Людям со слабым здоровьем это точно не подходит (слишком много тетрадей, не унесёшь).

Когда закончился последний урок, Ся Юйхэ собиралась пойти в столовую одна (она написала своим троим друзьям, чтобы они её не ждали), как вдруг рядом с её партой появились её старые знакомые — Чжао Цзинъи и её подружки. Они выглядели очень грозно и явно не собирались отступать.

Ся Юйхэ испугалась и тут же положила руку на хрупкое плечо Чжао Цзинъи, прошептав ей на ухо: — О, Цзин-цзин, ты пришла позвать меня обедать? Пойдём!

Подружки Чжао Цзинъи были очень удивлены. Они посмотрели на Чжао Цзинъи, словно спрашивая: «Выходит, вы настолько близки, что можете вот так обниматься и вместе ходить обедать? Тогда зачем ты позвала нас разбираться?»

Ся Юйхэ, конечно же, не дала Чжао Цзинъи и слова сказать. Пока та пыталась вырваться, она быстро объяснила её подругам: — Мы с Цзин-цзин знакомы с детства. Просто в последние годы моя семья разорилась, и мы немного поссорились. Вы же знаете её характер, она немного… ну, вы понимаете.

У Чжао Цзинъи был очень сильный комплекс принцессы. Её друзьями были либо одноклассницы из других классов, чьи семьи были беднее её семьи и любили подлизываться к ней, либо одноклассницы, которые временно объединились с ней, потому что тоже были фанатками Хуанфу Чэ. Никто из них не хотел дружить с ней по-настоящему, но, к сожалению, она сама этого не понимала.

Ся Юйхэ прекрасно это знала. Чтобы разрушить такие непрочные временные союзы, достаточно было небольшого усилия.

Как только она произнесла эти полуправдивые слова, многие лица стали равнодушными. Перешёптываясь, они развернулись и собрались уходить, не обращая внимания на стоящих напротив них девушек. Очевидно, они поверили словам Ся Юйхэ.

— Эй, не слушайте её бред! Я в детстве не знала такую нищенку, как она! — воскликнула Чжао Цзинъи.

Ся Юйхэ сделала вид, что всё понимает: «Вот видите, я же говорила». Она отпустила Чжао Цзинъи, подбежала к одной из уходящих девушек и схватила её за руку.

— Пожалуйста, не уходите! Если Цзин-цзин вас чем-то обидела, я извинюсь перед вами от её имени, — сказала она искренне.

Девушка с нетерпением вырвала руку, сердито посмотрела на Чжао Цзинъи и ещё быстрее вышла через заднюю дверь.

Чжао Цзинъи, которая никогда не сталкивалась с таким неуважением, хотела накричать на Ся Юйхэ, но понимала, что не сможет её победить.

В ярости она смахнула рукой все книги со стоящей рядом парты на пол и вышла через переднюю дверь.

Ся Юйхэ с обеспокоенным видом бросилась за ней, оставив «подруг» Чжао Цзинъи собирать разбросанные вещи.

Ся Юйхэ действительно погналась за Чжао Цзинъи, но не из-за беспокойства. Чем старше становятся избалованные дети, тем хуже они себя ведут.

Хотя Ся Юйхэ не очень любила воспитывать чужих детей, но эта «маленькая вредина» жила с ней в одной комнате, что было слишком опасно. Придётся вмешаться.

— Пойдём со мной, — Ся Юйхэ схватила Чжао Цзинъи за руку и потащила её в сторону.

— Что ты делаешь? Отпусти меня! Ты что, не знаешь…

Чжао Цзинъи отчаянно сопротивлялась.

Все эмоции исчезли с лица Ся Юйхэ. Оно стало серьёзным, взгляд — спокойным и безразличным.

Холодно наблюдая за сопротивлением Чжао Цзинъи, она повернулась к ней и тихо сказала: — Замолчи.

В обеденное время в учебном корпусе никого не было, и никто не мог услышать крики Чжао Цзинъи. Она не могла вырваться из хватки Ся Юйхэ, обладающей нечеловеческой силой. Незнакомое чувство страха охватило её и, подпитываемое её собственным воображением, стало расти.

В конце концов, её голос задрожал: — Я… я предупреждаю тебя… не… не делай глупостей… я… я…

— Ты что? Ты же смотрела на меня, нищенку, свысока? Ты же собирала людей, чтобы придраться ко мне?

Ся Юйхэ упёрлась руками в стену за спиной Чжао Цзинъи и снова приблизила своё лицо к её лицу: — Чего же ты теперь боишься?

— Ты… ты отойди от меня, не подходи! — голос Чжао Цзинъи уже дрожал от слёз.

— Ты сейчас боишься? — снова спросила Ся Юйхэ.

— Кто боится тебя, эту… — Чжао Цзинъи всё ещё пыталась храбриться, но, увидев, что Ся Юйхэ приблизила своё лицо ещё ближе, она быстро кивнула, признавая свой страх.

Ся Юйхэ с улыбкой погладила её по голове. Чжао Цзинъи вздрогнула: — Пойдём обедать.

— Не трогай… А! Что? Обедать?

Чжао Цзинъи была удивлена.

— Ты же сама сказала, что пойдёшь со мной обедать. Пойдём, — всё так же улыбаясь, сказала Ся Юйхэ.

— О, хорошо!

Когда Чжао Цзинъи вспомнила, что ей незачем обедать с этой нищенкой, они уже были в столовой.

Перед ней стояли её любимые жареные ребрышки, крем-суп из шампиньонов и торт мусс. Это Ся Юйхэ принесла ей.

Чжао Цзинъи очень хотелось смахнуть всё это со стола и гордо удалиться, но она боялась снова разозлить непредсказуемую Ся Юйхэ и повторить недавний кошмар, поэтому просто села и начала есть маленькими кусочками.

Ся Юйхэ села напротив неё с едой и начала «промывать ей мозги»: — Цзин-цзин, подумай хорошенько, у нас же нет никакой особой вражды?

Хотя Чжао Цзинъи и была принцессой, у неё были хорошие манеры за столом. Она не разговаривала с набитым ртом. Подумав немного («Хотя эта нищенка и не достойна жить с ней в одной комнате, но настоящей вражды между ними действительно не было»), она кивнула.

— У меня есть парень, я не буду претендовать на Хуанфу Чэ, так что между нами нет никакой конкуренции, верно? — снова спросила Ся Юйхэ.

Чжао Цзинъи подумала и снова кивнула.

— Не я тебя поселила в одну комнату с нами и Лю Цяньцянь. С моими финансами я не могу оспаривать решения школы, так что это не моя вина, верно?

Чжао Цзинъи снова кивнула.

— Я тебя не обманывала. Моя семья действительно разорилась (какое разорение!), поэтому я сейчас такая. Ты же не думаешь, что в бедной семье действительно могут вырасти такие отличники, как я, которые занимают первые места на уровне провинции?

Чжао Цзинъи продолжала кивать.

— Видишь, видишь? У нас нет конкуренции интересов, нет классовых противоречий, и не я виновата в том, что нас поселили в одну комнату. У тебя нет причин считать меня врагом, верно?

— … — кивок.

Нет… что-то здесь не так!

— Так давай дружить! Мне не нужны твои деньги. У меня высокий IQ, я могу помочь тебе с Хуанфу Чэ. У меня большая сила, если тебя кто-то обидит, я могу его отдубасить.

— … — «Вроде неплохо… стоп! Кто хочет с тобой дружить?!»

Чжао Цзинъи наконец опомнилась и фыркнула.

— Вау, ты сама признала, что мы не враги. Неужели воспитание благородной госпожи Чжао настолько… хм? — Ся Юйхэ нарочно исказила смысл её слов.

— Какое отношение это имеет к воспитанию семьи Чжао? Я, госпожа Чжао, всегда держу своё слово, — Чжао Цзинъи, как и ожидалось, попалась на удочку.

— Тогда с этого дня мы друзья! — тут же заявила Ся Юйхэ.

— Хм! — фыркнула Чжао Цзинъи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение