С тех пор прошло несколько дней, а Шерилл все еще понятия не имела, когда пугающие гости уедут.
Все, что она знала, это то, что Кейд все еще встречался с маркизом.
Герцог по какой-то неизвестной причине не пришел на объявленный в его честь прием, так что у нее не было возможности встретиться с ним снова.
С другой стороны, дни шли, а Наташа не спускала с Шерилл острого пронизывающего взгляда.
Брак по расчету между ними с Кейдом не удался.
«Интересно, как там идут дела?»
Шерилл вздохнула, наблюдая за зеленым пейзажем за окном. Казалось, ничего не происходит, и это заставляло ее все больше нервничать.
Это было жутко похоже на затишье перед бурей.
Ее расстраивало, что она не знала, что творится за кулисами.
– Мисс!
Не успела она опомниться, как в комнату вошла Люси и поспешила к ней.
– Вам нужно сию секунду туда подойти.
– Куда еще? В чем дело? – спросила Шерилл.
– Быстрее, мисс. Вы должны услышать это сами.
Люси схватила Шерилл за запястье и потянула за собой.
Они оказались у маленькой боковой двери, ведущей на задний двор.
Посреди хорошо подстриженных кустов и высоких заборов стоял маленький столик для чаепития.
Это было обширное наружное пространство, но в то же время скрытое от чужих глаз – идеальное место, куда следует приглашать гостей для секретной беседы.
Сквозь дверную щель она могла видеть портрет благородной Леди-Матери с Ребенком.
Наташа сидела рядом со своей подругой и болтала, непрерывно жуя закуски. Вполне естественно, что эти двое сдружились, та женщина была так же зла и легкомыслена, как и сама Наташа.
– Мы собираемся сбыть ее по выгодной цене.
– Почему бы тебе не подождать еще немного и не набить цену?
– Это не сработает. Он герцог и занимает высокое положение. Я думаю, что он еще и великий бизнесмен, оттого и передумал! Налоги за десять лет в обмен на глупую девчонку!
Должно быть, она имеет в виду Кейда.
Не зная, что Шерилл подслушивает, Наташа ворчала дальше:
– Не сбавлять же было цену. А теперь мой муж избегает беседы каждый раз, когда я заговариваю об их браке.
– Вы действительно собираетесь вместо этого передать ее графу Максону?
Люси посмотрела на Шерилл и у нее задрожали ресницы.
– Думаю, да. Мой муж тоже пришел к этому решению.
– Ты собираешься отправить свою двадцатилетнюю падчерицу к старику шестидесяти лет? Сможешь ли ты после этого справиться со сплетнями?
Наташа фыркнула и сложила руки на груди.
– Имеет ли это значение, когда нам срочно нужны деньги? Она даже не моя дочь! Беды в делах моего мужа разрушают нашу семью!
– Это нелегко, но не лучше ли для нее выйти замуж за герцога?
– Графу наплевать на этого герцога. Он присматривался к Шерилл с тех пор, как встретил ее на балу.
Это был типичный разговор между злоязыкими приятельницами, но проблема заключалась в том, что говорили они о сделках, товаром в которых была Шерилл.
Вместо того чтобы задрожать от страха, Шерилл холодно нахмурилась и посуровела.
Граф Максон.
Это имя она слышала.
Вскоре после того, как Наташа вышла замуж за ее отца, она посетила светский прием, который устраивала одна дама.
В тот день Шерилл неважно себя чувствовала и хотела отдохнуть дома, однако Наташа твердо решила взять ее с собой, заявив, что на этой вечеринке она должна присутствовать как новая жена маркиза, а значит – быть в сопровождении.
У нее не осталось бы никакого престижа, если бы она не смогла привести с собой даже новую падчерицу.
Даже если Шерилл не нравилось там находиться, Наташа сумела продавить ее. И Шерилл, несмотря на головную боль и некую застенчивость, в конце концов пришла на прием вместе со своей мачехой.
Она сидела одна в углу бального зала и просто пила сок.
Мимо нее туда-сюда расхаживал лысеющий старик, словно желая пофлиртовать. У него даже хватило наглости пригласить ее прогуляться с ним на следующий день.
Ужасно разозлившись, Шерилл не смогла удержаться:
– Нет, дедушка. Разве вам позволено флиртовать с женщиной не старше вашей внучки?
Это стоило Шерилл ее репутации в обществе.
Девушки, которые прошли через подобное, как правило, понимают друг друга, но молодые люди, которые больше ценят авторитет и лицо, а еще пожилые и неженатые люди, выразили свое сочувствие старику и раскритиковали Шерилл.
Позже Люси рассказала ей, что старик оказался графом Максоном, грязным и похотливым аристократом с дурной репутацией.
Неужели они собираются продать ее этому безумному старику? Ах да. Это же ее отец и Наташа. Конечно, они собираются.
Шерилл сжала кулаки и развернулась, оставляя позади приоткрытую дверь во внутренний дворик.
– Мисс, – шепотом позвала Люси. Шерилл проигнорировала ее.
Если бы не разговор Наташи и ее подруги…
Шерилл медленно направилась наверх и остановилась около двери комнаты Наташи. Затем зашла внутрь.
Ей на глаза тотчас попался шкаф, заполненный десятками дорогих платьев. Одно, темно-зеленое шелковое платье, которое, по словам Наташи, она наденет на светский раут в эти выходные, тоже лежало на кровати.
***
Туалетный столик привлекал внимание грудой сваленных на него дорогих украшений. Может быть, Наташе нравилось запускать в них пальцы.
– Если вам двоим действительно так нужны деньги, вы можете продать их. Только не меня, – пробормотала Шерилл, рассматривая смешанные в кучу перстни, ожерелья и серьги.
Если бы она продала все, что лежало сейчас перед ней, она могла бы получить десятки тысяч золотых.
Затем ей попался на глаза камин, расположившийся прямо рядом с туалетным столиком. Над дровами пылало яркое желтое пламя.
Не раздумывая, Шерилл схватила золотые украшения Наташи и швырнула их в огонь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|