Глава 4 (Часть 1)

Глава 4 - Разговор с сенсеем и Якинику

Я ждал человека, который должен был здесь быть, и наконец она пришла, опустив плечи. Она снова забыла свой обед. Она держала руку на животе, и он урчал, как лев. Она очень голодна.

— Шиба, еда, — сказала она и положила лицо на учительскую кафедру. Сейчас она была совершенно не похожа на ту, что была на уроке. Ну, это вполне очевидно. Я достал второй ланч-бокс, взял его вместе со своей сумкой и, сев за переднюю парту, передал ей. Она взяла его из моих рук и быстро начала есть. Один раз она подавилась, но сильно ударила себя по груди, заставив ее подпрыгнуть, словно подчиняясь идеальной физике колебаний, если такое существует.

— Сенсей, помедленнее, иначе вы, наверное, задохнетесь до смерти. Вы слишком тяжелая, так что я даже до медпункта вас не донесу, — сказал я, за что получил щелчок по голове.

— Ой.

— Разве ты не знаешь, что нельзя так разговаривать с женщиной? — сказала она, скрестив руки и выпрямившись. Обед был закончен, и я взял ланч-бокс и положил его в сумку.

— Фух, вот это то, что нужно. Спасибо за обед, как всегда, Шиба.

— Все в порядке, сенсей. Вы всегда заставляете меня оставаться после уроков, чтобы объяснить материал, так что это самое меньшее, что я могу сделать, — сказал я, доставая книгу.

— Этого бы не случилось, если бы ты не спал на моих уроках.

— Может быть, я делаю это, чтобы просто поговорить с вами, — сказал я, опираясь на парту и положив лицо на руку. — Вы действительно преданный учитель, сенсей. Это то, чем я искренне восхищаюсь.

— Хватит лести, — сказала она, отвернувшись. О, я говорил вам, что она технически моя тетя? Она и моя мама знали друг друга со школы и тогда были очень хорошими подругами. Обе влюбились в моего отца, но он влюбился в маму, однако сенсей не приняла это близко к сердцу. Она даже была подружкой невесты на их свадьбе. Она красивая женщина, но немного менее женственная в поведении и не умеет готовить. Вот почему она встречается с парнем, а потом быстро расстается.

Я уверен, парни сказали бы, что с ней много хлопот, но это также может быть ее очаровательной чертой, хотя, опять же, это зависит от человека. Я просто нахожу эту ее часть очаровательной, она как старшая сестра, которой у меня никогда не было, о которой мне иногда приходится заботиться.

— Чрезмерная и неискренняя похвала, даваемая особенно для достижения собственных интересов, — вот что означает лесть. Пожалуйста, не смешивайте то, что я говорю, с такими поверхностными мыслями. Просто констатация фактов не считается лестью, о мой сенсей, — сказал я, драматически подняв правую руку и положив левую на грудь.

— Люди так себя ведут в пьесах Шекспира? Я имею в виду, тогда даже мужчины играли женщин, так что интересно.

— Я учитель английского, а не историк. Теперь начинай писать это сочинение, и я могу помочь тебе, если застрянешь. Напиши его по пьесе «Макбет». Это пьеса, которая мне очень нравится, — сказала она, и я приготовил бумагу и карандаш.

— История о храбром шотландском полководце, которого мог убить только человек, не рожденный женщиной, и Макбету было суждено стать королем. Поглощенный амбициями, он убил короля Дункана и захватил трон. Он правил своим народом в страхе, поскольку ему приходилось совершать все больше и больше убийств, и превратился в тирана. Затем принц Дункан, второй сын Дункана, начал собирать армию в Англии, и Макдуф, которому сообщили, что его семья была вырезана Макбетом, присоединился к армии. Они вступили в полномасштабную войну, и Макбет сражался, зная, что его нельзя убить. Он скрестил мечи с Макдуфом, и они сражались на равных. Затем он узнал, что Макдуф не был рожден женщиной, а был извлечен до срока. Услышав это, он потерял волю к борьбе и был убит Макдуфом, который взял его голову в качестве трофея. История учит нас не быть слишком опрометчивыми, следуя своим амбициям, потому что это может привести к нашей гибели. А также не терять волю ни в какой момент. Если бы он не потерял волю к борьбе в конце, кто знает, возможно, он бы победил. Вот так, верно? — сказал я, постукивая карандашом по столу.

— Я знаю, что ты очень хорошо знаешь эту историю, не нужно так выпендриваться передо мной, — ответила сенсей, и я кивнул и начал писать сочинение.

— Итак, ты выглядишь немного уставшим сегодня, что случилось?

— Даже не заставляйте меня начинать... — Я в итоге рассказал ей все, что со мной произошло с этого утра до сих пор, и сенсей только кивала в знак согласия, иногда удивляясь. Когда все было закончено, она потерла виски и оперлась на кафедру.

— Ну, могу сказать, что то, что она делает, — это не игра. Ни одна девушка не зайдет так далеко, но, опять же, врываться в твой дом и все такое — это немного перебор, — сказала она мне, и я кивнул, продолжая писать сочинение.

— Я знаю это, и меня это немного пугает. Почему она вдруг проявила ко мне такой интерес? Я имею в виду, вы смотрели на меня? Во мне нет ничего хорошего, — сказал я, дойдя до момента, когда жена Макбета покончила с собой под давлением.

— Если ты так говоришь, то ты действительно недооцениваешь себя, — сказала она. — Я имею в виду, ты помогаешь всем, кто нуждается. Ты хорошо учишься, но, опять же, ты довольно ленив, так что это многое компенсирует. Ты не уродлив...

— Могли бы просто сказать «неплохо выглядишь», и тогда, возможно, я бы лучше подумал о себе.

— Моя мысль в том, что есть девушки, которые безумно влюбятся в тебя. Ты просто не знаешь этого, пока не выйдешь из своей скорлупы. Что касается Цубаки, это немного беспокоит, но я не думаю, что за ее действиями стоят злые намерения, хотя они немного... необычны. — Она подошла и села на стул рядом со мной. — Может быть, но я все еще не знаю, что сказать об этом. Я имею в виду, она даже прямо призналась в своих чувствах, а я просто отмахнулся от этого, это как-то расстраивает меня. — Я вздохнул и написал немного о самой пьесе.

— Тогда у тебя есть два варианта, — сказала она, показав два пальца. — Либо ждать, пока твои чувства улягутся, либо просто игнорировать ее, потому что сейчас ты ничего не можешь сделать. — Я вздохнул и слегка усмехнулся. Она, возможно, не самый надежный человек, но для своего возраста она довольно мудра.

— Ты подумал что-то грубое, не так ли?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение