Глава 5: Откуда взялся воришка

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Большая группа людей величественно окружила виллу №3 в жилом комплексе Лунцзэ.

Фу Пэйсэнь вышел из машины, его глубокие глаза сверкали холодным светом.

Он осматривал эту виллу.

Информация о местонахождении шпиона прошлой ночью указывала на тот бар, эта женщина как раз была в баре и сама появилась в его поле зрения. Его сыновья, которые пропали, тоже оказались с этой женщиной, и эта женщина оказалась его соседкой.

Всё это было слишком большим совпадением.

Син Цзяннань подошел: — Господин Фу, заходим?

— Отступаем.

— Что? — Син Цзяннань не мог поверить своим ушам. — Мы с таким трудом определили местоположение, всё оцепили, а теперь отступать?

— Отступаем, — повторил Фу Пэйсэнь, его голос был лишен всяких эмоций.

Он никогда не любил никому ничего объяснять.

Син Цзяннань, конечно, знал характер Фу Пэйсэня. Решения, которые он принимал, всегда имели свою причину, поэтому он, хоть и неохотно, отозвал всех.

Фу Пэйсэнь подошел прямо к двери и легко открыл ее. Убранство комнаты его удивило, но это лишь усилило его подозрения, что это место явно было подготовлено для детей!

Неужели намерения этой женщины должны быть настолько очевидными?

Его шаги были легкими, не слышно было ни звука, пока он не остановился в центре гостиной, явно почувствовав холод, исходящий сзади.

— Откуда взялся воришка, который посмел воровать у меня под носом? Какая наглость!

Как только Янь Сяоси выключила вытяжку, она почувствовала, что что-то не так.

Фу Пэйсэнь изогнул уголок губ и медленно повернулся.

Когда Янь Сяоси увидела это лицо, пистолет в ее руке чуть не выпал на пол.

— Это же не тот жиголо со вчерашнего вечера?

Она хлопнула себя одной рукой по лицу: — Я говорю, братец, тебе не надоело?

Я же тебе все деньги отдала, преследовать меня до дома — это уже перебор, не так ли?

Янь Сяоси поспешно убрала пистолет: — Разве люди вашей профессии не должны строго соблюдать профессиональную этику?

Закончил дело, взял деньги и ушел, никто никому ничего не должен. Что теперь, ты привязался ко мне?

Увидев этого мужчину, Янь Сяоси действительно почувствовала себя на грани срыва. Просто по пьяни совершила ошибку и переспала с ним, как он мог преследовать ее до самого дома?

Хорошо, что Таоцзы нет дома.

Фу Пэйсэнь пристально смотрел на женщину перед собой. Он не мог найти ни малейшей зацепки, не зная, то ли эта женщина слишком хорошо играет, то ли все это действительно просто совпадение.

Янь Сяоси сложила руки вместе и жалобно посмотрела на Фу Пэйсэня.

— Братец, я тебя умоляю, сколько тебе нужно денег? Я же могу дать?

Давай сделаем вид, что мы никогда не встречались, хорошо?

В крайнем случае, я потом познакомлю тебя с несколькими богатыми женщинами для бизнеса, ладно?

Фу Цзюньчэнь, потирая глаза, вышел из комнаты наверху. Они оба устали играть, плюс почти не спали прошлой ночью, и заснули наверху.

— Я хочу писать.

Янь Сяоси поспешно приготовилась подняться наверх, проходя мимо Фу Пэйсэня, не забыла тихо сказать: — В доме дети, говори поосторожнее.

Сказав это, она поспешно подошла: — Хорошо, я отведу тебя в туалет.

Фу Цзюньчэнь, сонно потирая глаза, взглянул на мужчину внизу: — Папочка?

Янь Сяоси споткнулась и чуть не упала!

Вот это да!

Что происходит?

Фу Цзюньчэнь подумал, что у него галлюцинации. Он снова потер глаза и обнаружил, что внизу действительно стоит его свирепый папочка.

— Папочка!

Если только что Янь Сяоси думала, что у нее слуховые галлюцинации, то на этот раз сомневаться было невозможно!

Янь Сяоси недоверчиво повернула голову, чтобы посмотреть на Фу Пэйсэня, указала на Фу Пэйсэня, затем на Фу Цзюньчэня, ее губы дрожали!

— Подойди, — голос Фу Пэйсэня был лишен всяких эмоций, однако эти два самых обычных слова, произнесенные им, заставили ее невольно вздрогнуть.

— Я не хочу! — Фу Цзюньчэнь быстро забежал в комнату и с грохотом захлопнул дверь.

Этот звук заставил все пространство затихнуть, Янь Сяоси встрепенулась и, посмотрев на Фу Пэйсэня, спросила: — Твой сын, близнец?

— Угу.

Янь Сяоси посмотрела на внешность Фу Пэйсэня. Похоже, только такой красавец мог родить таких красивых сыновей.

— Тогда я должна тебе кое-что сказать. Ты такой красивый, и фигура у тебя такая хорошая, что тебе мешает заняться чем-то приличным?

Почему ты должен быть жиголо?

Твои дети ходят в школу, как на них будут смотреть их одноклассники?

Янь Сяоси, скрестив руки, приняла поучительную позу. Вдруг она снова задумалась: — Подожди, люди твоей профессии, наверное, не женятся, да?

И подруги у тебя, наверное, нет. Неужели...

Дойдя до этого места, Янь Сяоси не продолжила.

Разве она сама не забеременела по непонятной причине?

В таких делах женщина может быть жертвой, но и мужчина тоже.

Янь Сяоси подошла и похлопала Фу Пэйсэня по плечу. Фу Пэйсэнь посмотрел на ее руку, которой она его похлопала, в его взгляде читалось некоторое отвращение.

— Что касается таких дел, я тебе глубоко сочувствую. Но раз уж дети родились, мы, как родители, должны нести ответственность до конца. Зачем ты отправляешь их в богатую семью, чтобы они стали молодыми господами?

И еще отдаешь их в сыновья какому-то старому хрычу. В такой обстановке им не придется беспокоиться о еде и питье, но будут ли они по-настоящему счастливы?

Детям нужно внимание.

— Старый хрыч?

Фу Пэйсэнь глубокомысленно посмотрел наверх. Не ожидал, что его сыновья обладают такой способностью придумывать истории.

Янь Сяоси погладила подбородок: — Ладно, у меня с этими двумя детьми есть какая-то связь. Я дам тебе денег, ты займешься небольшим бизнесом, уедешь в маленький город, не дай тому старому хрычу найти вас, живите хорошо.

Глядя на искренний взгляд Янь Сяоси, Фу Пэйсэнь чуть было не поверил ей.

— Не нужно, он уже вернул мне сына.

— Вернул тебе? Что это значит? — Янь Сяоси немного не поняла.

— Его... жена забеременела.

Лицо Янь Сяоси выразило удивление: — Правда? Это так здорово, этому старому хрычу так повезло! В таком возрасте он все еще может заставить жену забеременеть, неплохо, неплохо. По крайней мере, так тебе не придется жертвовать своими сыновьями.

— Поэтому на этот раз я забираю их домой.

— Я не хочу возвращаться с тобой! — Сверху послышался голос Фу Цзюньчэня. — Я хочу быть с красивой сестрой!

— Выходи! — Фу Пэйсэнь рыкнул наверх.

Он никогда не баловал своих сыновей, в отличие от старого господина дома, который баловал их до беспредела. Плюс он часто ездил в командировки, поэтому два сына не были с ним особо близки.

Этот рык напугал даже Янь Сяоси.

— Эй, ты так их напугаешь!

Можно подумать, ты их отчим!

Ладно, я сама!

Янь Сяоси прямо поднялась наверх и постучала в дверь: — Животик голодный?

Я приготовила вкусняшку, ананасовый рис хочешь?

А еще есть свежеиспеченные яичные тарталетки, а потом мы можем вместе испечь хлеб, хорошо?

Фу Пэйсэнь, стоя внизу, слушал голос Янь Сяоси, и ему захотелось рассмеяться. Эта женщина так грубо разговаривает, но с детьми она оказалась такой нежной.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение