Глава 1: Расторжение помолвки (Часть 2)

Опасаясь, что ему показалось, Ин Фэн поспешно потер глаза, а затем, присмотревшись, убедился, что это не мираж.

Но не успел он снова изумленно воскликнуть, как мужчина в карете, до этого с насмешливым выражением лица, внезапно помрачнел и холодно приказал: — В резиденцию маркиза Аньци!

Заметив недовольство своего господина, Ин Фэн тут же проглотил готовый сорваться с губ возглас. Несмотря на тысячи удивлений и сомнений, он быстро вернул себе должное почтение и серьезность, а затем поспешно сел в карету.

Цзин Ди поначалу немного нервничала. Хотя князь Юй и имел тесные связи с резиденцией маркиза Аньци, увезти чужую невесту из чужого дома — такое дело никто бы не согласился сделать легко. Даже если бы он отказался помочь ей, она бы поняла, и просто нашла бы другой способ...

Поэтому, услышав его приказ, она все же немного удивилась и не удержалась, подняла глаза, не скупясь выражая свою благодарность.

Привратник резиденции генерала-умиротворителя, конечно, не осмелился допрашивать экипаж князя Юя.

Тайком глядя через маленькое окошко, как карета удаляется от резиденции генерала-умиротворителя, Цзин Ди вздохнула с облегчением, а в ее глазах мелькнул холодный блеск.

Как только она покинет это место, она покажет Ду Юаньжаню, каковы последствия того, кто забывает о средстве, достигнув цели!

— Шестая мисс не собирается развеять мои сомнения?

Услышав насмешливый голос с улыбкой, она тут же собралась и серьезно посмотрела на мужчину напротив. Она увидела, как он разглядывает ее наряд служанки, и его глаза полны поддразнивания.

Надо сказать, этот князь Юй действительно выдающийся!

Стройное тело и конечности, нефритовая корона и золотой пояс — в нем была и внушающая благоговение знатность, и очаровательная внешность Пань Аня. Хотя у него и была репутация распутника, у него ведь были для этого основания, не так ли?

Присмотревшись к его лицу, можно было увидеть узкие глаза-персики, брови, словно сами по себе притягивающие душу, природные губы-улыбку, которые даже без улыбки излучали врожденное злое очарование, а также кожу, более светлую, чем у женщины. Такую исключительную красоту можно было назвать демонической.

— Шестая мисс так смотрит на меня... Неужели сегодняшний побег со свадьбы — ради меня?

— ...

Могла ли она сказать, что он как павлин распустил хвост и возомнил о себе?

Она родилась в семье торговцев, с детства закалялась в море бизнеса, видела самых разных людей и события. Нельзя сказать, что она была очень умна или опытна, но ее способность разбираться в людях и вещах была на высоте.

Общаясь с такими всеядными людьми, она знала, что потакание лишь усилит их дурные пристрастия. Лучшая тактика — притвориться, что ничего не слышишь, и сохранять вежливую улыбку.

Поэтому она ничего не сказала, лишь ответила улыбкой, делая вид, что ничего не слышала.

Однако, видя, что на ее нежном и красивом лице нет ни малейшего смущения или гнева, а лишь легкая улыбка на алых губах, Ся Яньли приподнял красивую бровь и, словно удивленный, снова спросил: — Неужели я угадал?

— ...Самодовольная вежливая улыбка Цзин Ди немного застыла, и на лбу, казалось, проступила невидимая черная линия.

Боясь, что если она не ответит, он продолжит над ней потешаться, она поджала губы, приняла застенчивый и осторожный вид и тихо ответила: — Сегодня мне удалось сбежать из дома Ду благодаря помощи князя Юя.

За великую милость и доброту князя Юя, как только я, ваша покорная служанка, вернусь домой и доложу отцу, он непременно придет с дарами, чтобы выразить благодарность.

Ся Яньли ясно видел и холодный блеск в ее глазах ранее, и ее нынешнюю осторожность. Слушая ее уклончивые слова, он не только не убрал улыбку с губ, но она стала еще более озорной: — Сбежать?

Я слышал, что Шестая мисс и генерал Ду знакомы с детства, их чувства глубоки, как море, и теперь они счастливо сочетались браком. Разве это не должно быть по сердцу? Зачем же сбегать?

Если бы не его сегодняшняя помощь, Цзин Ди без колебаний ответила бы ему холодным взглядом и закатила бы глаза.

Но она также прекрасно понимала, что сейчас находится в другом мире, использует чужое тело и статус. Она здесь новичок и не может вести себя своевольно.

Ее опущенные глаза блеснули, и у нее вдруг появился план.

В следующее мгновение она скривила алые губы, закрыла лицо руками и заплакала, всхлипывая: — Князь Юй... прошу вас, не спрашивайте больше... Я, ваша покорная служанка, не хочу больше вспоминать этого человека... У-у-у...

Играть для нее, современного человека, не составляло труда, поэтому она плакала не притворно. Она не только выдавила слезы, но даже сопли.

Плача, она беспорядочно вытирала слезы и сопли рукой, затем небрежно размазывала их по одежде, а закончив, снова вытирала свое лицо...

Напротив, мужчина, услышав ее плач, почувствовал некоторое недоумение, а увидев ее действия, озорная злая улыбка на его лице мгновенно исчезла, сменившись выражением отвращения. Он даже невольно откинулся к стенке кареты.

Глядя сквозь пальцы на его реакцию, Цзин Ди почувствовала приступ смеха.

Что больше всего не переносят люди благородного происхождения, подобные ему?

Конечно, грубость и вульгарность!

Резиденция генерала-умиротворителя находилась на западе города, а резиденция маркиза Аньци — на востоке. Карета ехала больше получаса, прежде чем остановиться, и Цзин Ди плакала больше получаса.

А некий мужчина с тех пор, как она начала плакать, больше не произнес ни слова.

В тот момент, когда она спрыгнула с кареты, Цзин Ди все еще вытирала слезы и сопли, но не забыла поклониться карете и, всхлипывая, сказала: — Ваша покорная служанка благодарит князя Юя!

Ин Фэн был в замешательстве всю дорогу. Глядя, как она убегает в ворота резиденции маркиза, он больше не мог сдерживать слова, которые копились всю дорогу, и, обернувшись в карету, спросил: — Князь, скажите, что же все-таки произошло?

Эта Шестая мисс уже вышла замуж за генерала-умиротворителя, как же она могла сбежать со свадьбы?

Ся Яньли приподнял занавеску кареты. В его узких глазах-персиках все еще читалось глубокое отвращение, но, глядя на ворота резиденции маркиза, он сменил выражение на озорную улыбку: — Сегодня в резиденции генерала-умиротворителя еще есть на что посмотреть. Может, вернемся и взглянем?

— ...

— Наследный принц, должно быть, еще на пиру. Если он узнает об этом, интересно, как он отреагирует?

Ин Фэн выглядел так, будто вот-вот расплачется и рассмеется одновременно. Побег только что вышедшей замуж невесты — скандал для любой семьи.

Тем более, что это они отвезли невесту обратно в ее дом, а теперь собираются посмотреть на переполох в доме жениха... Это...

Не слишком ли это бессовестно?

...

Резиденция маркиза Аньци.

Сегодня он выдавал дочь замуж. По сравнению с оживленной атмосферой в резиденции, маркиз Аньци, Цзин Лянъюй, несколько часов сидел в кабинете. Даже когда управляющий пришел пригласить его на обед, он отказался.

Его самая младшая дочь была его любимой жемчужиной. Теперь, когда она вышла замуж, это было словно кто-то вырвал драгоценную жемчужину из его ладони. Это оставило в его сердце пустоту, и он чувствовал себя не в своей тарелке.

И эту печаль негде было высказать.

— Отец!

Дверь кабинета резко распахнулась.

Знакомый голос заставил Цзин Лянъюя вздрогнуть. Глядя на вбежавшую фигуру, он смотрел рассеянно, словно во сне.

— Отец, я не выхожу замуж!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Расторжение помолвки (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение