Глава 25. ч.1

Хестин с облегчением взглянула в ту сторону, куда смотрели остальные. 

Затем она увидела, как мужчина открыл дверь банкетного зала и вошёл внутрь. 

— Этот человек... Кто он такой? 

Хестин была озадачена мужчиной, которого видела впервые, и в то же время восхищалась его присутствием. 

Несмотря на его нежное лицо, в нём чувствовалась резкость. 

Люди постепенно избегали его, как будто убегали от бомбы замедленного действия. 

Мужчина неторопливо прошёл сквозь толпу и, наконец, остановился перед Хестин. 

— Ох, привет?.. 

— Для меня большая честь приветствовать вас. Святая. 

— Вы меня знаете? 

— Конечно. Сейчас вы, наверное, самый известный человек в Империи. 

Щёки Хестин вспыхнули от сладкого мужского голоса. 

Хестин забыла о резкой атмосфере, царившей в этом человеке, и застенчиво улыбнулась. 

Герцог Валькир, который спокойно наблюдал за ними, загородил Хестин собой и спросил: 

— Зачем владелец башни из слоновой кости проделал весь этот путь сюда? 

Глаза Герцога были полны настороженности. 

— Ох, Боже. Вам не нужно так нервничать. Мне просто было интересно, как выглядит та Святая, которая взбудоражила всю Империю. 

Мужчина сказал это и посмотрел на Хестин, которая пряталась за спиной Герцога. 

Хестин, затаившая дыхание в жестокой атмосфере, царившей в обществе этих двух мужчин, вздрогнула. 

— Я забыл представиться. Меня зовут Йохан, я владелец башни из слоновой кости. 

— Здравствуйте, Мистер Йохан... 

Хестин склонила голову набок, как будто не знала, как его назвать. 

На это Йохан мягко улыбнулся и сказал, что ему всё равно, как она будет к нему обращаться. 

— Если вы закончили представляться, не могли бы вы меня извинить? 

— Ох, отец... 

Хестин осторожно обратилась к Герцогу в несколько грубоватой манере. 

Он был Герцогом, который мог бы утешить Хестин, которая обычно была встревожена.

Но на этот раз всё было по-другому. Он уставился на владельца башни из слоновой кости с множеством шипов. 

— Ха-ха. Я и не знал, что Герцог так сильно ненавидит меня. 

Хестин шагнула вперёд и спросила Йохана: 

— Отец, всё в порядке. Если вы владелец башни из слоновой кости, то вы... мудрец?

При виде действий Хестин Герцог на мгновение наморщил лоб. 

— Да. Верно. Мне стыдно говорить, но я мудрец. 

— Боже. Для меня большая честь познакомиться с вами! 

— Для меня большая честь познакомиться с Леди из пророчества. Может быть, вы покажете мне узор Бога? 

Герцог попытался отклонить его просьбу, но Хестин действовала быстрее. 

Хестин без колебаний протянула левую руку. 

— ... 

Вопреки ожиданиям, Хестин склонила голову набок из-за того, что Йохан уставился на узор, ничего не сказав. 

— Что-то не так?.. 

— Нет. Он довольно красив, не так ли? 

Йохан оторвал взгляд от узора и с нежной улыбкой покачал головой. 

Хестин выдохнула, но её сердце было сжато от напряжения. 

— Я хотел бы однажды увидеть чудо Святой собственными глазами. 

— Ох... 

— Если вы не возражаете, не могли бы вы дать мне шанс присоединиться к вашей следующей экспедиции? 

Услышав неожиданную просьбу, Хестин широко раскрыла глаза и посмотрела на Герцога. 

Герцог тоже был озадачен. 

Тот, кто ненавидит уезжать далеко от башни из слоновой кости, хочет присоединиться к экспедиции. Он что-то замышляет. 

— Спасибо, но я отказываюсь. 

Герцог наотрез отклонил просьбу Йохана. В результате Йохан кивнул, опустив брови, как будто был разочарован. 

— Ох, Боже. Но я ничего не могу с этим поделать. Если вы передумаете, пожалуйста, не стесняйтесь сказать мне, Святой. Мне пора. 

Вскоре после того, как Йохан вошёл в банкетный зал, он неторопливо удалился. 

— Не лучше ли было бы привлечь и его тоже? — тихо спросил Беркиан Герцога, наблюдая, как уходит владелец башни из слоновой кости. 

Герцог коротко прищёлкнул языком в ответ на вопрос своего глупого сына. 

— Конечно, было бы легче вовлечь его в это дело, но никогда не знаешь, когда он ударит нам в спину. Я не могу терять бдительность. Нам придётся подождать и посмотреть. 

— ...Я не особо задумывался об этом. 

— Что ж, я сейчас возвращаюсь, так что ты оставайся здесь и помогай Хестин. 

— Предоставь это мне. 

Герцог оставил Хестин со своим сыном. 

Хестин внезапно посмотрела на Герцога Валькира, покидающего банкетный зал, и спросила Беркиана. 

— Отец?.. 

— Он сказал, что устал, поэтому пойдёт. Не беспокойся об этом. 

— ...да... 

Ей было жаль этого, но она не могла удержать уставшего мужчину. 

Хестин решила на мгновение забыть о Герцоге и насладиться праздником. 

Таким образом, ночь празднования победы Святой становилась всё более насыщенной. 

* * *

Аделия вздохнула, протирая затёкшие глаза. 

— Ха-а... Я с трудом вижу конец. 

Увидев имена семей, написанные мелкими буквами, она действительно захотела немедленно лечь спать. 

Но Аделия не могла остановиться на полпути. 

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение