Глава 6.2: Талант (2/4)

— Ты все еще так молода, и ты говоришь такие обескураживающие вещи... Я потратил время впустую на бессмысленные заботы. Никогда больше не говори, что ты бесполезна передо мной. Я позабочусь о том, чтобы ты заслужила свое содержание. Это моя забота, а не ваша. Понимаешь?

— Да...

— Давай вернемся. Подожди секунду. Сначала протри глаза.

— *Уф*...

— Твою мать! Что теперь не так!

— Я не знаю...! *Хнык*!

После того, как я вытер ей глаза рукавом, она снова заплакала.

На этот раз это реальность, а не постановка.

Я точно схожу с ума.

Я думал, что она беззаботный ребенок, но на самом деле она плакса.

.

.

.

— Вау. Печально известный молодой мастер переживает трудные времена.

— *Тс-с*. Потише. Он может вас услышать.

— Но это так захватывающе.

Выглядывая из-за дверей, из-за углов и из окон, горничные взволнованно перешептывались.

Неужели это тот самый Аслан Вермонт, известный своим злым характером, эксцентричностью и грубостью?

Действительно ли это тот же самый био-мусор, который был несколько дней назад?

Если бы кто-то увидел это без контекста, они бы не заметили ничего необычного.

С чем это может быть связано?

Это очевидно.

Шарлотта и Джулия. С тех пор, как появились эти двое детей, Аслан сильно изменился.

— Любовь действительно меняет людей.

— Кто бы мог подумать, что это относится и к молодому господину.

Обычно он относился к детям как к объектам или экспериментальным инструментам.

Но теперь он заботится о них с такой заботой, что становится ясно, что они завоевали его сердце.

Он следит за тем, чтобы они учились, и даже следит за их питанием и физическими упражнениями, показывая, что намерен воспитать их как дворянок.

Почему? Потому что они должны соответствовать его статусу графа, который скоро женится...!

— Что нам делать? В этом особняке, который раньше был таким мрачным, теперь царит розовая атмосфера.

— Что мы можем сделать? Мы должны относиться к этим девушкам хорошо, как будто они наши будущие леди.

— Интересно, какую из них предпочитает молодой господин?

— Обе... Может быть?

— Может быть, он ждет, пока они вырастут, и выберет ту, которая окажется более подходящей леди!

— Какие грандиозные планы!

Перешептываясь и хихикая, разговоры служанок разносились по тихим коридорам до ушей самого Аслана.

— «Похоже, мне нужно ужесточить дисциплину здесь.» — Подумав об этом, Аслан вернулся в библиотеку, держа Шарлотту за маленькую ручку.

***

— Ты! Ты снова заставил Шарлотту плакать?! (Джулия)

— *Ик.* (Шарлотта)

— Что ты сделал на этот раз...! (Джулия)

— Сосредоточься на учебе. Сильвия. Возьми Шарлотту. (Аслан)

— Ты не расслышал? (Джулия)

Сильвия, держа Джулию за воротник которая рычала и пыталась наброситься на меня.

Глаза Сильвии, казалось, спрашивали - «А ты справишься?»

Когда я молча кивнул, Сильвия отпустила Джулию, и с глухим звуком она ебнулась об пол.

— Шарлотта говорит, что не может сидеть и читать книгу, что учится медленно, что забывает вещи, что ей не хватает осознанности и она глупа.

— Как ты можешь говорить такие ужасные вещи Шарлотте...!

— Она сама это сказала.

— Даже так...!

— Так что, я думаю, лучше обучить Шарлотту другому ремеслу. Сильвия, ты можешь ее научить?

— Ты хочешь чтобы я учила ее развлекать мужчин? Ты бесстыдный...!

— Нет, научи ее фехтованию.

Неужели она окончательно сошла с ума?

Что это за бред?

Щелкнув языком, я посмотрел на нее, и Сильвия отвернулась.

Она обращается со мной как с мусором без каких-либо угрызений совести.

— Я не заинтересована в преподавании. Только талантливый человек может стать моим учеником.

— Просто скажи, что тебе лень это делать.

— И это тоже.

— Просто попробуй научить ее. Никогда не знаешь, какие у нее могут быть скрытые таланты.

— Ну, это правда, что дети, которые разбросаны и не могут сосредоточиться на учебе, часто проявляют талант в боевых искусствах. Да. Я попробую. Давай, давай сначала поищем деревянный меч.

— Где деревянные мечи?

— Не знаю.

— …?

Шарлотта и Сильвия вышли бок о бок.

Как только они ушли, в библиотеке воцарилась тишина.

Рычащая собака исчезла. Вместе со мной остался только щенок.

Джулия, теперь уже сидевшая, была сосредоточена, ее лицо покраснело.

Как только я взял книгу и вернулся на свое место, она заговорила.

— Эта книга... Она нуждается в дополнении.

— …

У нее пассивный навык к храбрости когда она говорит спиной к собеседнику или что?

Не оборачиваясь, она пробормотала, опустив голову.

Нет быстрого способа исправить это неуважение.

Вздохнув, я указал на книжную полку.

— Найди что нужно сама.

— …

*топ-топ.*

Все еще опустив голову, Джулия прошла мимо меня к книжной полке.

Вместо того, чтобы направиться прямо туда, она остановилась передо мной.

Ей есть что сказать?

Взглянув на свою книгу, я увидел, как она дрожит и хватается за юбку.

— Что это?

— Э-это, гм...

— …?

— Простите... Я неправильно поняла...

*топ-топ-топ.*

Затем она убежала, исчезнув между книжными полками, не дожидаясь ответа.

Такое хамство.

[Отношение Джулии возросло на 2]

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение