С наступлением сумерек Линьань окутала легкая дымка, и город постепенно погрузился в глубокую ночь.
Дневная суета и шум словно растворились в воздухе, оставив после себя лишь тишину.
Сгущающаяся тьма принесла с собой и ослабление патрулей. По сравнению с днем, охрана города заметно уменьшилась.
Хотя фонари по-прежнему мерцали вдоль улиц, количество стражников значительно сократилось.
Как и говорил Пэй Чжаомин, даже такая государственная машина, как Черные Панцири, нуждается во времени для тренировок и восстановления. Нельзя же ожидать, что они будут день и ночь бороться со злом.
Когда ночь в Линьань стала особенно темной, к лавке «Тунбаочжай» Пэй Чжаомина подкралась подозрительная тень.
Это были те самые громилы, которые днем вели себя так нагло. Теперь же они крадучись пробирались к лавке.
Избегая редких прохожих и прячась от патрулей, они двигались с уверенностью, словно прекрасно знали местность.
В лунном свете их фигуры казались особенно зловещими. Низко надвинутые шляпы скрывали лица, оставляя открытыми лишь жестокие глаза.
С ловкостью ночных призраков они перебрались через, казалось бы, неприступную стену и проникли во двор позади «Тунбаочжай».
Приземлившись, они почти не издали ни звука. Лишь тихие шаги нарушали ночную тишину двора.
Обменявшись взглядами, они разделились и начали обыскивать двор.
Одни направились к выставочному залу в передней части лавки, другие — к дому Пэй Чжаомина, надеясь найти то, что искали.
Их быстрые и слаженные действия говорили о том, что они не впервые занимаются подобными делами.
В это время Пэй Чжаомин спокойно сидел в своем кабинете. Держа в руке древний, покрытый пятнами ржавчины железный диск, он сидел с закрытыми глазами, словно отрешенный от мира.
Но его сознание, подобно невидимой сети, окутывало весь двор, фиксируя каждое движение незваных гостей.
Видя, как наглеют громилы, Пэй Чжаомин едва заметно улыбнулся.
Он слегка взмахнул рукой, и двор наполнился мерцающими огнями. Мощная волна энергии, исходящая от защитного массива, мгновенно распространилась вокруг.
Громилы, занятые поисками, внезапно почувствовали необъяснимое давление.
Они переглянулись, в их глазах мелькнул испуг.
Но годы, проведенные в скитаниях, помогли им быстро взять себя в руки и начать искать пути к отступлению.
Однако вскоре они поняли, что окружающая действительность искажается. Знакомый двор стал чужим, каждый шаг грозил неизвестной ловушкой.
— Плохи дела! Засада!
— крикнул главарь, пытаясь прорваться.
Но было уже поздно. Зеленый двор мгновенно превратился в мрачное, продуваемое ветрами место, совсем не похожее на мир людей.
— Подмена неба и земли! Перемещение ландшафта! Этот хозяин — крепкий орешек!
— Сгрудившись в круг и прикрывая друг другу спины, громилы настороженно осматривались.
Внезапно в воздухе появились призрачные цепи. Словно змеи, они быстро обвились вокруг тел громилов.
Те не растерялись и начали рубить цепи своим оружием.
Звон металла разнесся по двору, но не проник за его стены.
В этот момент перед ними появился Пэй Чжаомин.
На нем был простой халат, а на лице — спокойное и серьезное выражение. Притворной улыбки не было.
— Вы явились сюда не просто так. Полагаю, вы пришли за этим?
— Пэй Чжаомин показал им железный диск.
— Скажите, что это такое, и, возможно, мы сможем разойтись миром.
Главарь, глядя на диск в руке Пэй Чжаомина, бросил на него злобный взгляд.
Про себя он проклинал торговца, который так ловко увиливал от ответа.
— Тебе лучше не знать, что это такое. Советую отдать его нам по-хорошему, иначе пожалеешь!
Видя, что громила не только не отвечает на вопрос, но и угрожает ему, Пэй Чжаомин холодно посмотрел на него.
Он спокойно сорвал лист османтуса и легко бросил его. Зеленый лист, превратившись в зеленую вспышку, разрезал воздух.
Без каких-либо видимых магических колебаний, но с невероятной точностью и силой, лист полетел в одного из громилов, пытавшегося освободиться от цепей.
Зеленый свет пронзил защитную ауру громилы и оставил небольшой порез на его груди.
В глазах громилы мелькнуло недоверие, затем его тело содрогнулось, и он рухнул на землю, подняв облако пыли.
Воздух словно застыл, все звуки стихли.
Только лист османтуса медленно падал, пока не приземлился рядом с телом громилы.
— Ничего страшного. Если ты не скажешь, найдется кто-то другой. Кто-нибудь еще может сказать мне, что это за железный диск?
— Пэй Чжаомин опустил руку. Его взгляд был по-прежнему спокоен, словно только что произошло что-то незначительное.
Громилы переглянулись, но промолчали.
Вновь промелькнула зеленая вспышка, и еще один громила, не успевший среагировать, упал замертво. Рядом с его шеей лежал лист османтуса.
— Не ожидал, что у вас такая профессиональная выдержка. Столько мастеров Ляньци и Чжуцзи, и никто не дрогнул!
— произнес Пэй Чжаомин спокойным, но пугающим голосом.
— Я… скажу… скажу!
— наконец, не выдержав страха смерти, один из громилов решил признаться.
Но не успел главарь бросить на него гневный взгляд, как зеленая вспышка оборвала его слова. Он упал так же, как и двое предыдущих.
Глядя на смертельные раны и листья рядом с ними, громилы смотрели на Пэй Чжаомина с ужасом и непониманием.
— У этого парня ужасный акцент. Не хочу разбираться в его тарабарщине. Пусть говорит кто-нибудь, кто изъясняется нормально!
— Пэй Чжаомин небрежно махнул рукой, словно жизнь громилов ничего для него не значила.
Наконец, главарь, дрожа, посмотрел на Пэй Чжаомина. В его глазах уже не было прежней самоуверенности.
Он кашлянул и, собравшись с духом, произнес:
— Эта невзрачная железная пластина… это… это Шэньхолин нашей секты Минцзяо.
Сказав это, главарь обмяк, словно сдутый шар, и посмотрел на Пэй Чжаомина с обреченностью.
— Хотите убить, хотите пытать — решайте сами. Только прошу вас, пощадите моих людей. Отпустите их!
Но Пэй Чжаомин, казалось, не слышал его слов. Он смотрел на железный диск со сложным выражением лица.
Минцзяо? Шэньхолин?
Звучит не как обычные вещи. Неужели его удача кроется в этой невзрачной железной пластине?
Задумавшись, Пэй Чжаомин вдруг резко спросил:
— Минцзяо? Вашего главу зовут Чжан Уцзи?
Громила явно не ожидал такого вопроса. Но, вынужденный отвечать, он честно сказал:
— Главу нашей секты зовут Фан Ла. Он… он вселяет страх во всех под небесами.
— Фан Ла из «Речных Заводей»???
(Нет комментариев)
|
|
|
|