Глава 9. Ты из деревни

Е Юньтун лениво взглянула на неё и парировала:

— А мне кажется, твоя дочь на тебя не очень-то похожа. Наверное, вся в отца, только вот непонятно, в какого.

Тун-цзе не щадила никого в своих колкостях, целясь прямо в самое больное место, в уязвлённое самолюбие.

Сначала она намекнула, что Сюй Ин, как и она сама, не принадлежит к семье Е, а затем — что у Чжао Цзин было много мужчин.

И это «много», возможно, не ограничивалось двумя!

Она не упускала возможности позлорадствовать.

Чжао Цзин онемела.

— Ты… Тётя ничего такого не… — На миловидном лице Чжао Цзин появилось такое же обиженное выражение, как и у её дочери. Она посмотрела на пожилую женщину, сидящую на возвышении. Сюй Ин тут же подбежала к матери.

— Мама, не надо!

Сюй Ин покачала головой.

— Тун-Тун, — Дун Ци потянул Е Юньтун за рукав и тихо прошептал: — Не обижай её.

— Хмф! — В этот момент с лестницы раздался недовольный возглас. Пожилая женщина стукнула тростью. — Ну и деревенщина! Никаких манер! Как можно так разговаривать со своей мачехой?!

— Сюцзюань! — резко окликнул её сидящий рядом старик.

— А что я не так сказала?! Эта дикарка выросла в деревне, никакого воспитания! Подобрать такую — только позорить нашу семью! Лучше бы она тогда вместе с матерью утонула! — Сюй Сюцзюань не скрывала своего презрения к Е Юньтун.

Е Юньтун, глядя на неё, ничуть не рассердилась. На её ярком лице появилась дерзкая улыбка. Она медленно поднялась по лестнице и встала перед бабушкой.

Сюй Сюцзюань решила, что вернувшаяся из деревни внучка испугалась, и самодовольно улыбнулась.

— Вот так-то лучше. Впредь не смей перечить старшим! Даже твою мать я в своё время заставила слушаться. А теперь извинись перед мачехой, и мы забудем об этом инциденте!

— Старуха, — обратилась к ней Е Юньтун, и от одного этого слова все чуть не попадали.

В семье Е можно было не проявлять особого уважения к дедушке Е, даже к нынешнему главе семьи, Е Вэньшаню, и Чжао Цзин, но не к Сюй Сюцзюань!

Половина нынешнего успеха семьи Е была её заслугой. Её предки были представителями старинного знатного рода из Цзинши. Дедушка Е завоевал её сердце, и с её помощью его бизнес быстро пошёл в гору. Разбогатев, он всегда с уважением относился к своей жене, которая всегда его поддерживала, и все домашние дела доверил ей, не вмешиваясь.

Она привыкла командовать в этом доме, и, услышав такое обращение впервые, тут же покраснела от гнева.

— Как ты меня назвала?! — взорвалась она.

— Старуха, — повторила Е Юньтун, скрестив руки на груди. — Что, не расслышали?

Сюй Сюцзюань задыхалась от гнева.

— Ты совершенно невоспитанная! Я твоя бабушка!

Е Юньтун кивнула.

— А, ну да, старуха.

Сюй Сюцзюань чуть не упала в обморок.

— Е Юньтун!

— Что такое, старуха?

Сюй Сюцзюань потеряла дар речи.

— Не смей больше называть меня старухой!

— Ладно, старуха.

Сюй Сюцзюань, не в силах вымолвить ни слова, яростно застучала тростью по полу.

— Что случилось, старуха? Собираешься милостыню просить?

Все присутствующие замерли.

— Ты… ты… ты! — Сюй Сюцзюань начала заикаться, её глаза покраснели. Она замахнулась тростью, чтобы ударить Е Юньтун.

Е Юньтун, не теряя своей наглости, увидев приближающуюся трость, выхватила её у бабушки, повертела в руках и с силой ударила об пол, демонстрируя всем свою решительность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Ты из деревни

Настройки


Сообщение