Глава 18: Подставить другого, чтобы спастись

Глава 18: Подставить другого, чтобы спастись

Все, кто стоял позади старушки, услышав слова старика, изо всех сил сдерживали смех. Нельзя было рассмеяться, иначе следующим под огонь попадешь ты сам.

— Старший, говори, твой отец правду сказал?

— Ты действительно потерял его спасительницу?

Только что старушка была напугана, поэтому не пощадила лицо старика. Теперь же, когда старик подсунул ей козла отпущения, она, естественно, переключила огонь. С остальным она разберется дома, когда будет отчитывать этого старого непослушного упрямца.

— Мама, сегодня я действительно поступил неправильно. В тот момент все мое внимание было сосредоточено на отце, поэтому я упустил из виду девочку, сидевшую рядом с ним.

— Но не волнуйтесь, я уже распорядился найти ее. Уверен, скоро мы ее найдем.

— Кстати, та девочка сказала отцу, чтобы он больше не пил колу, это вредно для его здоровья.

Сказав это, Ди Минцзе с сочувствием взглянул на своего отца. Не то чтобы он хотел подставить его в такой момент, но старик с прошлого года, попробовав колу один раз, пристрастился к этому вкусу и пил ее буквально вместо воды. Сколько бы они ни уговаривали, он не слушал.

Теперь же его спасительница потребовала, чтобы он больше не пил колу и другие газированные напитки. Ди Минцзе был уверен, что мама, узнав об этом, найдет способ заставить отца полностью отказаться от колы.

— Старый хрыч, ты ясно слышал? Это требование твоей спасительницы, ты обязан его выполнить! Иначе будешь неблагодарным!

— Минхао, немедленно сообщи домой, чтобы всю колу выбросили! С этого момента, если кто-нибудь посмеет принести домой газированные напитки, пусть не обижается!

— Кстати, Цзюньнин, ты ведь расстался с той девчонкой?

— Если бы не она принесла старику газировку, разве он стал бы пить эту дрянь?

Вспомнив, с чего началось увлечение старика газировкой, старушка так разозлилась, что готова была убивать. Все из-за этой паршивой девчонки, которая подсунула старику эту гадость.

— Бабушка, я давно с ней расстался! И после расставания больше ее не видел!

Ди Цзюньнин, чье имя внезапно назвали, чуть не расплакался от страха. Это же их семейная «вдовствующая императрица», ее слова — священный указ! Быть упомянутым в такой момент — точно не к добру.

— Говорю тебе, паршивец, тебе бы у старшего брата поучиться! Сколько тебе лет, а уже завел подружку! Не можешь сосредоточиться на учебе? …

Разгневанная старушка успешно переключила свою атаку на новую цель. Ди Минцзе, как дядя, мог лишь с сочувствием смотреть на племянника, которого сам же и подставил.

Ничего не поделаешь, их семейную «вдовствующую императрицу» никто не смел злить. В такой ситуации оставалось только одно: лучше подставить другого, чем пострадать самому.

Сейчас во всей палате самым младшим был именно этот племянник. Если не он примет на себя гнев старушки, то кто? Неужели он сам? Ему же еще нужно было сохранить лицо.

Ди Минхао с сочувствием посмотрел на своего драгоценного сына, а затем беспомощно взглянул на старшего брата.

Такова была их семейная традиция — все любили подставлять своих. Причем старшие подставляли младших еще безжалостнее.

Сунь Ханьюй смотрела, как ее драгоценного сына отчитывает свекровь, а он стоит, словно послушный щенок, не смея возразить. Она с трудом сдерживала смех.

Не то чтобы она была бессердечной матерью, просто она прекрасно понимала: только те, кто занимал особое место в сердце старушки, удостаивались такого «внимания».

(Конец главы)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение